Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

§ 685. The Arabic Numeral Adjectives are frequently used in Ottoman, especially in writings, in official terminations, in speeches and sermons.

§ 686. I. Cardinal Numbers. dosluc

.ahda, vahide احدى ، واحده .vahid or ahad one; fem احد ، واحد .ésneyn two اثنين

da séb ́-é seven.

[blocks in formation]

seleset ثلثة عشر sna asher اثنا عشر ahade asher احد عشر

asher 13, hc ăn) érba-at ashér 14, gia cố khamsét asher 15,

semani ثمانية عشر sebet asher سبعة عشر sittet asher ستة عشر

[ocr errors]

tis-ét ashér 19.

[ocr errors]

yét ashér 18,

,40 erba-yeen اربعين 30 séleseem ثلثين 20 shreen عشر بن semaneen ثمانين , sebeen سبعين 60, sit teen, ستين 50 khamseen خمين ( .etc. is not used in Ottoman عشرون، ثلثون) 90 tiseen تسعين,80

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

sani second; fem. saniye second (160th of a minute).

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

§ 688. By the addition of an élif with a tenveen, they are changed into adverbs (§§ 681, 683):

[blocks in formation]

§ 689. The Nisbé of the units is made by the

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

§ 690. Fractional Numbers. oldal

Anisf, nisif half (§ 207).

[blocks in formation]

v sûds, sûdûs 16.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][subsumed]

ashar).

s ûshr, ûshûr 1/10; éòshûr tithe (pl.

§ 691. In forming compound numeral adjectives in Arabic, the smaller number always precedes the

larger, while, vé is put between every number and that which follows it: that is to say, in reading they begin from the right, as they write and read from the right (§ 13).

J. Misal'ler Examples.

gäami tisét vé sélasoun (or sélaseen [§ 573]) thirty-nine.

تحريراً في اليوم الخامس و العشرين ، من شهر ذي القعدة الشريفه ؛ ,Tahreeren fil yeomal khamis vel ishreen لسنة سبعَةَ عَشَرْ وَثلثمائة والف

min shéhri zilqadétish shérifé, lisénétin sébét-ashér vé sélésoumiyétin vé élf. (This Firman) was written on the 25th of the sacred month Zilqadé, in the year 1317 (of the Hejira).

khitam bouldou. The term examinations were finished.

shouhourou sélese imtihamlarî شهور ثلثه امتحانلری ختام بولدى

égati mabarekeyi khamse the five blissful اوقات مباركه خمسه élfa leyle ve levlet the الف ليله وليلة times (of daily prayers

1001 nights, i. e. the Arabian Nights, Turk. Biñ bir géjé.

$ 692.

The Diminutive Noun.

The Diminutive noun is made by the

measure J fouqéyl (§§ 156, 167, 544):

a little servant.

:abd a servant عبد coubeyd عبيد

: hasan beautiful حسن .houseyn darling, prettiest حسين .souleyman Solomon سلیمان :sélman prop name سلمان

[blocks in formation]

3

6

آحاد ؛ عشرات ؛ مآت الوف، آلاف ؛ ۲ أَحَدِيت ، ثلثان ، سدسان ؛ کتاب رابع ، فصول اربعه ؛ ؛ فصل تاسع عشر ؛ ٥ جزائر سبعه عملیات اربعه ؛ ٦ اوچ ربع ، آلتی تسع ، يدى عشر ؛ ۷ ماده رابعه ؛ سنة ثامن و عشرين ؛ ۸ دفعه اولى شهور سته عشر محصول ؛ ۹ رسوم

6

[ocr errors]

11

سته ، شهور ثلثه ؛ ۱۰ حواس خمسه ؛ ۱۱ خمسين 10 ، اربعين ،

13

14

کسر اعشاری 1 ؛ ۱۲ عِيدُ الخمسين 18 ؛ اوامر عشره ؛ احادِ ناس .

[ocr errors]

Words. 1. ahad, ashérat, miyat, oulouf or alaf; the units, tens, hundreds and thousands. 2. 23, 26 (duals [§ 568]). 3. fousoul seasons, pl. of fasl a season; a section, subdivision of a book. 4. jézayir islands, pl. of jéziré (§ 646). 5. améliyat processes (Arith). 6. maď dé article (§ 644 b). 7. shouhour months (pl. of shehr). 8. product (méf. of housoul [§ 604]). 9. havass' sense, faculty. 10. khamseen a period of 50 days, following the Erbayeen, ending at the Vernal Equinox. 11. érbayeen the forty days of midwinter, beginning with the winter solstice, 21st December, and ending 30th January, when the severest cold is experienced. 12. késri asharee the decimal fractions. 13. eed festival (Pentecost). 14. individuals.

.149 Exercise تعليم ١٤٩

ا مسكرات ، دخان ، طوز ، تمغا ، حریر ، صید ماهی رسومنه رسوم سته تعبیر اولونوره ؛ بونلر دخاندن ماعدا ديون عمومية عثمانيه اداره سنه ترك و احاله اولوغشار در ۲۰ کچن سنه اربعین خفیف کچدی

ایسه ده ، بوسنه خمسین اولقدر خفیف کچمه دی ۳۰ دولت عليه عثمانيه نك ملكية درجاتِ رتبه سی آشاغیدن یوقاری چیقه رق شونار در:

8

رتبه خامسه ، رتبه رابعه ، رتبه ثالثه ، رتبه ثانیه صنف ثانیسی ، رتبه

ثانیه صنف متمایزی 10 ، رتبه اولى صنف ثانى ، رتبه اولى صنف اول

رتبه بالا ، و رتبه وزارت 12 . ، عمليات اربعه شو آتیده کیلر در : جمع

13

16

15

ضرب، تقسيم . . فصول اربعه دخی بونار در صيف 18

19

خزان ، شتاء 17 ، و بهار 18 ٦٠ مصادر 10 عربيه اساساً 20 ایکی قسمدر :

21

22

اولا مجرد ، ثانياً مزيدٌ فيه . ۷ مصدر مجرد دخی ایکی قسمدر:

..

برى مصدر ثلاثی مجرد و دیگری مصدر رباعی مجرد. ۸ مصدر مزيد فيه دخی ایکی نوعدر : مصدر ثلاثى مزيد فيه ومصدر رباعى مزيد فيه . ٩ عيد الخمسين كوننده بارگاه احدیته عرض تحميدات ايله ديلر.

،

Words and Notes. 1. mûskirat intoxicating liquids. 2. doukhan tobacco. 3. damgha stamp. 4. hareer silk. 5. sayd fishing, hunting mahi fish; rousoum taxes. 6. tabeer ol." to be called; Douyounou Oumoumiyéyi Osmaneeyé Idarési the Administration of Ottoman Public Debts; térk to leave; ihalé to refer (IV. of havalé [§ 620]). 7. milkiyé civil; askériyé military (§ 581). 8. déréjat degrees (pl. of déréjé [§ 576]); rûtbé a rank, grade in the Ottoman nobility. 9. sinif class. 10. mûtémayiz privileged, superior (fayil of témayûz [§ 624]). 11. rûtbéyi bala the supreme civil grade in the Ottoman nobility. 12. vézarét the rank of a vézir. 13. tarh' subtraction. 14. zarb multiplication (if pron. darb it is a blow'). 15. sayf summer. 16. khazan autumn. 17. shita winter (§ 591). 18. spring. 19. mésadîr infinitives (pl. of masdar [§ 648]). 20. ésasén fundamentally (§ 681). 21. mûjér ́réd simple, primitive (méfoul of téjreed). 22. mézeedoun fiyhi augmentative: mézeed (§§ 605, 670); fityhi: fiy preposition, hi pronoun ([§ 671 i] : augmented in itself).

[ocr errors]

alk. Conversation.

Congratulations

and Felicitations.

تبريكات و تهنيات

خدمات عليه لرينه مكافات اولمق اوزره I have heard with great pleasure

that H. I. M. the Sultan has

appreciated your services and

عواطف عليه حضرت شهریاریدن عهده

عالیلرینه او چنجی رتبه دن بر قطعه نشان

عالى عثمانى توجیه و احسان بیورلدینی conferred on you a decoration of

the third class of the Osmaniyé.

كمال محظوظيتله مسموعم

اولمشدر.

ذاتِ حضرتِ شهریاری ذاتِ والالريني I have heard with the greatest

لوند را سفارتنه تعیین بیورد قاری joy that H. I. M. the Sultan has

كمال مسرتله مسموع عاجزانه م

اولدى.

عهده عاليلرينه رتبه متمايزينك توجيه يور لديغنی تعریفی ناقابل بر مسرتله اوراق حوادثده مطالعه ایله دم .

عواطف سنيه حضرت تاجداريدن عهده عاليلرينه ایکینجی رتبه دن شفقت

H.I.

appointed you Minister Plenipotentiary to London.

I read in the newspapers with extreme joy of your promotion to the degree of Mûtémayiz.

[To a Lady.] My joy was very great on hearing that H. I. M.

نشانِ ذیشانی احسان بیورلدینی معلوم the Sultan had been pleased to

[blocks in formation]
« AnteriorContinuar »