Imágenes de páginas
PDF
EPUB

The Ceremony of the Coronation of the King

of England.

Tbe

.Reading Exercise تعليم قرائت انكلتره قراللى حضرتلرينك رسم

وجلری لوندره: ۹ آغستوس - ( وستمینستر) London

: Aug. 9. , 1902. The کلیساسنده ساعت اون ایکی یی فرق ceremony of the Coronation took کچه تتوج مراسمی اجرا اولنمشدر. place at 12.40 in Westminster کلیسانك درونی ، فوق العاده و پك مشعشع صورنده تزیین ایدلش ایدی . قرال وقرالیچه حضراتیه ( بوكينام A crowd of incalculable numbers سرایندن کلیسایه قدر کچه جكلری was gathered all along the route يوللرده طوپلانغش اولان بر جم غفيرة of the Royal Couple

[ the King طرفندن آلقیشلامشلردر . قرال حضر۔ تلرينك احوال صحبهاریه پك الى Palace to the Cathedral

,

making کورونیوردی .

Abbey, the interior of wbich was splendidly decorated.

3

and the Queen]from Buckingham

enthusiastic ovations. The King appeared to be in excellent bealth.

At 2. p. m. their Majesties (after having received the homage of

قرال و قرالیچه ضرانيه ، ساعت ايكيده ؛ امالينك آلقیشلری آره سنده ؛ ( قانتربوری) باش پسقپوسی ابله ,the Archbischop of Canterbury پرنس ( دوغاله ودوق (دونورفولق) the Prince of Wales

, the Duke و زادكان صنف 10 هيئت مبعوثه سي 1 -of Norfolk

, and the represen طرفندن عرض اولونان تبريكات tatives of the Nobility

)
returned

10

Words and Notes. Ingilterra Qralî hazretlerinin résmi tétév'vůjléri. 1. résm pl. mérasim ($ 649) ceremony. 2. févqél-'adé extraordinarily (8 671

b). 3. mûsha'sha' sourétdé splendidly (8 458): mushasha méf. of sha-sha-a (8 635). 4. hazarat pl. of hazrét (88 497, 576). 5. jém'mi ghafeer a great multitude. 6. ahvali sîh'hiye: ahval pl. of hal, sîh-hi-sanitary: ménsoub of sih-hat (8 579). 7. bash pisqopos. 8. ilé for vé (8 470). 9. Préns di Gal. Dak di Norfolk. 10. zadégłan (pl. of zade) nobles (8 510); sînif the class. 11. hiyét assembly, mébous (méf. of ba's) delegate (8 604)

و احتراماتی قبول ایند کدن صكره؛ to Buckingham Palace

, where ( بوكينغام ) سراینه عودتله ، بالقونه they appeared on the balcony

چیقمیشلر و اهالي طرفندن تكرار and were loudly cheered by the آلقیشلانشلردر.

throng outside.

قرال حضرتلرينك مراسم تتوجيه We are assured that the King

هیچ بر راحتسزلق و یورغونلق أثناسنده حس ایتمه دکلر، تأمین اولونیور12. احوال صحيه لرينك بر کمال 18 اولدیغی ناصيه لرندن 14 نمایان اولویوردی .

experienced no fatigue from (during) the ceremony and looked well throughout it.

12

[ocr errors]

14.

3

.

The illuminations in the evening were magnificent; a vast crowd thronged the streets and filled the air with their shouts of joy.

)

اقشام اوزه ری مشعشعه شنلکار اجرا

بر چوق اهالی آواز اولودر بلند له مسرت عظيمه إظهار ایده رك سوقاقلده طولاشمقده در. ( قسطنطینوپل) (

.The Constantinople Agency)

London: the same (day) - Coro

لوندره : كذا - رسم تتوج اجراسی

کونده هوا پك لطیف ایدی . شهر پك nation day was favoured with پارلاق بر صورتده دونادلش ایدی . بر ازدحام فوق العاده سوقاقلری دولدورمشدر .

splendid weather; the city was richly beflagged and a vast crowd

filled the streets.

کلیساده آیین پك مطنطن1 اولشاردر. قرال حضرتلری عب و مشقت16 حس اینمه مشلردر. آیین17 يتمش بش ,and a quarter

,
was magnificent
دقیقه امتداد اتم شدر.

The ceremony in the Abbey, of which the duration was an hour

. The King showed no signs of fatigue. ,

12. -é-min ét.": to assure (2 of émn ($ 615]). 13. bér kémal perfect ($ 557 e). 14. nasiyé looking, face (S 582). 15. moutantan magnificent (méf. of tantana (8 458]). 16. -'ab ou méshaqqat fatigue and suffering; hiss ét.": to feel. 17. ayin ceremony.

The procession (of the Coronation) was gorgeous. All the

3

18

Peers and Peeresses were in

رسم تتوج آلايي پك مطنطن ایدی . لوردرایلهة زوجه لرینك لابس اولدقلرى All the البسه رسميه لر آلایه18 برشعشعه ویرپیوردی . لورد کیچنر ایله جنرال State attire and produced a grand ( غزالى ) و آميرال (سه يور) هركسك (effect

. ( and among them were نظر دقتني جلب ايدييورلردی . اوتللر Lord Kitchener

, General Sir تزيين و اسكى فيأتمر ابقا ایدلشدر. اهالی یه مخصوص انشا اولنان صره لرك19 فيثاتی پك دوندر20 . مسرت عظیمدره قرال حضرتلری هرنه قدر ضعیف tained

.
The termns for places
ایسه لرده احوال صحيه لری اپیدر. هیچ
بر حادثه وقوع بولمامشدر .

( آژانس ناسيونال )

19

20

A.Gaselee, and Admiral Seymour. The hotels were decorated, and the ordinary prices were main

. on the platforms were very moderate. The enthusiasm was great. King Edward, although very thin, looks very well. No accident occurred. (The National Agency.)

18. alay procession. 19. sîra bench, platform. 20. doun low, moderate. 21. hadisé (fayil of houdous ($ 582]).

The Coronation in Westminster

Abbey and the procession lasted an hour. The weather is magnificent. After the ceremony the King and Queen returned to Buckingham Palace. .

لوندره : كذا - ( وستمینستر ) ده تتوج آیینی و آلايك مروری بر ساعت دوام اينمشدر . هوا غایت اطيفدر. قرال و قراليچه حضرتلری تتوجدن صوره ( بوكينغام) سراینه عودت ایتمشلردر. خستهلق مناسبتیله دوچار ضعف اولش بولونان قرال حضرتلری هیچ بریورغو۔ تلق حسن ایتمدکلرینی بیان ایتمشلردر.

( فورنیه ) (.Fournier)

The King, who looks thinner, ,

[blocks in formation]

ceremony

caused bim no fatigue.

27

Turkish Cony.-Grammar.

[blocks in formation]
[ocr errors]

Eldén géléni yap.

Do as much as you can. Shimdi gélir.

He will be here presently. Iki gündé bir.

Once in two days. Bén olmasam boghoulajaq îdî. But for my help he would

have been drowned. Az qaldî béni bir géòzdén He came very near causing édi-yoroudou.

me the loss of an eye. O qadarî él vérir.

That was sufficient. Baña él vérméz.

I cannot afford it. Baña él étdi.

He beckoned me. Oña géôz étdi.

He winked at him. Aqli bashina géldi.

He came to his senses. Bashî dara géldiyi gibi. Bashi tasha gélir gélméz.

When he got into trouble. Onou bir shey yériné qomaz. He regards that as of no

account. Pék chapouq alînîyor. He is easily touched. Yúzúnú asmish.

He is out of humour. Aglima geldi.

It occurred to me. Aqlîna braq.

Remind him of it. Dédiklérimi fikriñdé tout. Remember what I say. Dépétaqla getdi.

It went down head foremost. Eodům patladi.

It alarms me excessively. Ustúñû bashiñi déyishdir. Change your clothes. Seôzúnú achmaq.

To commence conversation. qadar vaqît sûrér? How long will it take? Bou nich bir shéyé yaramaz. This is good for nothing. Géôzdén géchir.

Cast your eye over it. Elimé béôylé bir kitab géch- Such a book I had never diyi yoghoudou.

seen. Yéméyé gélir amma saqla- It is good to eat, but will maya gélméz.

not do to keep Dérisi qirmizîya chalar. Its skin is reddish. Sijimi iki qatla.

Double the string. Evléri iki qat dîr.

Their house is two stories

high. Bir dil baghi vérmishlér. They had given a token.

Kitaba bir qab géchir. Put a cover on the book. Ordan oraya, ordan oraya Why move it about from olajaq béôylé?

place to place? Qoulaq asma.

Don't care. Tashî yériné qodou.

He has hit the nail on the

head. Top atdi.

He has become bankrupt. Séöyléméyéaghzim varmayor. I cannot bear to speak (on Dilim ûsté varmayor.

so painful a subject). Eli ouzoun (éyri) dour. He is thievish. Sén iseñ, béndé o youm. I have equal claims with

you. Adam var adam da var. There are

more sorts of

men than one. Bizi alt üst etdi.

He has put us all to con

fusion. Baña yaziq dir?

I am to be pitied. Baña yazıq déyil mi? Am I not to be pitied? Sésisi kés!

Be quiet! Eli achiq bir adém dir. He is a liberal man. Béni mi bashdan chiqara- Will you lead me also jaqsan?

astray? Evimi barqîmibashîma yiqdi. He has lost me all my pro

perty. Géôzé géldi. Nazara geldi.! He has been affected by an Géôz déydi. Nazar déydi.) evil eye. He is bewitched. Dagh dash adam késilmish. The hill is full of people. Bashînî yedi.

He was the cause of his

death. Ishimdén gújúmden oldoum. I was hindered in my work. Aqlini bashiña topla. Come to your senses. Janîñ' chîqîyoroudou? Were you dying, that you

were in such a hurry? Dili ouzoun dour.

He talks much. Né oldou ise oldou.

Forget the past. Hich sorma!

I cannot tell (how badly

matters are going).

« AnteriorContinuar »