Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Venus and Adonis.

EVER did passenger in summer's heat

more thirst for drink than she for this good turn; her help she sees, but help she cannot get, she bathes in water, yet her fire must burn. O, pity, gan she cry, flint-hearted boy! 'tis but a kiss I beg; why art thou coy? I have been wooed as I entreat thee now, even by the stern and direful god of war, whose sinewy neck in battle ne'er did bow, who conquers where he comes in every jar;

yet hath he been my captive and my slave,

and begged for that which thou unasked shalt have. Thus he that overruled I overswayed,

leading him prisoner in a red rose chain:

strong-tempered steel his stronger strength obeyed, yet was he servile to my coy disdain.

oh be not proud, nor brag not of thy might, for mastering her that foiled the god of fight.

She walks in Beauty.

SHAKESPEARE.

AIRE mistresse of the earth with garlands crowned, rise, by a lover's charme, from the parcht ground, and shew thy flowery wealth: that she, where ere her starres shall guide her, meete thy beauties there. should she to the cold northerne climates goe, force thy affrighted lilies there to grow, thy roses in those gelid fields t'appeare; she absent, I have all their winter here.

or if to th' torrid zone her way she bend,
her the coole breathing of Favonius lend,
thither command the birds to bring their quires;
that zone is temperate, I have all his fires.

HABINGTON.

Τ

̓Αμφ' ̓́Αρεος φιλότητος ἐϋστεφάνου τ ̓ ̓Αφροδίτης.

ON sitit aestivo laticem sub sole viator

acrius, id gratum quam dea munus avet. cernit opem praesto, nec opem tamen invenit ullam;

se lavit in gelida, sed furit ignis, aqua.

'o miserere,' loqui sic infit, 'ego oscula quaero
sola; puer saxo saepte cor, ista negas ?
quod supplex ego te, cupidus me saepe poposcit
Mars immitis atrox qui fera bella regit:
hostica cervices flectit vis nulla torosas,

quaecumque ingreditur proelia, victor abit: ferre iugum tamen ille meum, mea vincla, coactus, quam tibi praestabo sponte, rogavit opem. sic supero qui cuncta domat deus, ipsaque ducit captivum rubris nexa catena rosis;

cuius et eduris parent durissima nervis aera, meis morem fastibus ille gerit. parce superbire et validas ostendere vires, me tibi, dante mihi Bellipotente manus.'

H. A. J. M.

Phyllidis adventu nostrae nemus omne virebit.
INCTA Cupidineis terrae regina corollis,

surge vel e sicca, poscit amator, humo; Phyllida sic sollemne decus, tua copia florum, sidera delectet qua sua cumque trahant. audax, sive petat Rhipaei frigora caeli, lilia fac saevo stent tremebunda solo; nec tua praegelidis illic rosa cesset in agris: Phyllis abest, nobis hic ea friget hiemps. sive viam zonae flectat torrentis ad aestus, auspice te Zephyri ventilet aura vagam; ducat eo philomela choros: sibi temperat aer ille, tulit totas huc mihi flamma faces.

A. H.

A Lover's Liberty.

WAY with those self-loving lads, whom Cupid's arrow never glads! away poor souls that sigh and weep in love of those that lie asleep! for Cupid is a merry god,

and forceth none to kiss the rod.
My songs they be of Cynthia's praise,
I wear her rings on holidays,
in every tree I write her name,
and every day I read the same.
where honour Cupid's rival is,
there miracles are seen of his.
If Cynthia crave her ring of me,
I blot her name out of the tree;
if doubt do darken things held dear,
then well-fare nothing once a year.

for many run, but one must win:
fools only hedge the cuckoo in.

LORD BROOKE.

Rich and Poor.

ICH-you were a happy lover; poor-your courting days are over. then you were a dear Adonis ; altered now the fair one's tone is : now you fall beneath her knowledge; Phyllis asks your name and college.' ah, my friend, to heart you're laying all too late the sad old saying: 'swallows come and go with weather; friends and Fortune fly together.'

K. from the Greek.

Αναγκαῖον πᾶν ἀνιαρὸν ἔφυ.

STA Cupidineis numquam exhilarata sagittis facessat hinc procul sibi turba placens iuvenum. sintque procul qui flent et qui suspiria proflant, formaeque securae nimis quos miser angit amor. laetus amat risus hilares ludosque Cupido,

nec cogit invitos suis subdere terga flagris. me vatem vocat Anna suum; mea carmina poscit: et feriatus anulis illius ornor amans. illius in nulla non scribitur arbore nomen, nulloque non idem die rite mihi legitur. qua sibi rivalem credit certare Pudorem, vinci Cupido nescius prodigiosa facit. sin ut reddatur suus anulus imperet Anna,

iam nomen Annae deleam cortice ab iliceo.

si quondam cari fiducia fallat amoris,

anno salutandum semel praestet habere Nihil. curritur a multis: unus fert praemia victor;

quisquis cuculum claudere certat, ineptus homost.

K.

Infelix Paupertas.

IVES amator eras: desisti pauper amare:

tam medicina potens est in amore fames. quae te saviolum dulcemque vocabat Adonim, nunc eadem qui sis Phyllis et unde rogat. o Corydon, Corydon, didicisti serior illud:

' nullus ad amissas ibit amicus opes.'

K.

To the Genius of the House.

OMMAND the roof, great Genius, and from thence into this house pour down thy influence,

that through each room a golden pipe may run of living water by the benizon;

fulfil the larders, and by strengthening bread be evermore thy bins replenished.

next, like a bishop, consecrate my ground, that lucky fairies here may dance their round; and, after that, lay down some silver pence, the master's charge and care to recompense; charm then the chambers; make the beds for ease, more than for peevish pining sicknesses;

fix the foundation fast, and let the roof

grow old with time, but yet keep weather-proof.

HERRICK.

The Primrose.

[graphic]

SK me why I send you here
this firstling of the infant year:
ask me why I send to you

this primrose all bepearled with dew;
I straight will whisper in your ears,
the sweets of love are washed with tears.
Ask me why this flower doth show
so yellow, green, and sickly too;
ask me why the stalk is weak,
and, bending, yet it doth not break;
I must tell you, these discover

what doubts and fears are in a lover.

CAREW.

« AnteriorContinuar »