Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Who gazest ever true and tender
On the sun's revolving splendour,
Follow not his faithless glance
With thy faded countenance,
Nor teach my beating heart to fear,
If leaves can mourn without a tear,
How eyes must weep! O Nightingale,
Cease from thy enamour'd tale,—
Leafy vine, unwreathe thy bower,
Restless sunflower, cease to move,-
Or tell me all, what poisonous power
Ye use against me-

ALL.

Love! love! love!

The last specimen which I shall give of Shelley's translations, is the celebrated "Song of the Archangels," in Goethe's "Faust:"—

Raphael.

Die Sonne tönt nach alter Weise,
In Brudersphären Wettaciang,

Und ihre vorgeschriebne Reise
Vollendet sie mit Donnergang;

Jhr Anblick gibt den Engeln Stärke,
Wenn keiner sie ergründen mag;
Die unbegreiflich hohen Werke
Sind herrlich wie am ersten Tag.

Gabriel.

Und schnell und unbegreiflich schnelle

Dreht sich umher der Erde Pracht;
Es wechselt Paradicseshelle

Mit tiefer, schauervoller Nacht;

Es schäumt das Meer in breiten Flüen

Am tiefen Grund der Felsen auf,

und Fels und Meer wird fortgerisjen

In ewig schnellem Sphärenlauf.

Michael.

Und Stürme brausen um die Wette,

Vom Meer aufs Land, vom Land aufs Meer,

und bilden wüthend eine Kette

Der tiefsten Wirkung rings umber.
Da flammt ein blihendes Verbeeren
Dem Piade vor des Donnerschlags;
Doch deine Boten, Herr, verehren
Das sanfte Wandeln deines Tags.

Zu Drei.

Der Anblick gibt den Engeln Stärke,
Da teiner dich ergründen mag,

und alle deine hohen Werke

Sind herrlich wie am ersten Tag.

RAPHAEL.

The sun makes music as of old

Amid the rival spheres of Heaven,
On its predestined circle roll'd

With thunder speed: the Angels even
Draw strength from gazing on its glance,
Though none its meaning fathom may ;—
The world's unwither'd countenance

Is bright as at creation's day.

GABRIEL.

And swift and swift, with rapid lightness,
The adorned Earth spins silently,
Alternating Elysian brightness

With deep and dreadful night; the sea
Foams in broad billows from the deep

Up to the rocks; and rocks and ocean,
Onward, with spheres which never sleep,
Are hurried in eternal motion.

MICHAEL.

And tempests in contention roar

From land to sea, from sea to land!
And, raging, weave a chain of power
Which girds the earth as with a band.

A flashing desolation there

Flames before the thunder's way;

But thy servants, Lord, revere

The gentle changes of thy day.

CHORUS OF THE THREE.

The Angels draw strength from thy glance,
Though no one comprehend thee may ;-
The world's unwither'd countenance

Is bright as on creation's day.

The last passage that I shall extract here from Shelley is an original poem, which I quote both for its beauty, and because it feelingly pourtrays the wretchedness of the heart, which, however good and gentle towards its fellow-creatures, has made shipwreck of its faith.

These stanzas were found among Shelley's other unfinished poems after his death; and it will be seen that the first stanza had not received the author's final corrections.

STANZAS,

WRITTEN IN DEJECTION, NEAR NAPLES.

THE sun is warm, the sky is clear,
The waves are dancing fast and bright,
Blue isles and snowy mountains wear
The purple noon's transparent light :

The breath of the moist air is light,

Around its unexpanded buds ;
Like many a voice of one delight,

The winds, the birds, the ocean floods,

The City's voice itself is soft like Solitude's.

I see the Deep's untrampled floor

With green and purple sea-weeds strown;

I see the waves upon the shore,

Like light dissolved in star-showers, thrown;

I sit upon the sands alone,

The lightning of the noon-tide ocean

Is flashing round me, and a tone

Arises from its measured motion,

How sweet! did any heart now share in my emotion.

Alas! I have nor hope nor health,

Nor peace within nor calm around,

Nor that content surpassing wealth
The sage in meditation found,

And walk'd with inward glory crown'd—

Nor fame, nor power, nor love, nor leisure.
Others I see whom these surround-

Smiling they live, and call life pleasure;

To me that cup has been dealt in another measure.

Yet now despair itself is mild,

Even as the winds and waters are;
I could lie down like a tired child,
And weep away the life of care

Which I have borne, and yet must bear,
Till death like sleep might steal on me,

And I might feel in the warm air

My cheek grow cold, and hear the sea
Breathe o'er my dying brain its last monotony.

Some might lament that I were cold,

As I when this sweet day is gone,

Which my lost heart, too soon grown old,

Insults with this untimely moan;

They might lament-for I am one

Whom men love not,-and yet regret,

Unlike this day, which, when the sun

Shall on its stainless glory set,

Will linger, though enjoy'd, like joy in memory yet.

WINTHROP MACKWORTH PRAED.

WINTHROP MACKWORTH PRAED was born in 1802. He died of consumption on the 15th of July, 1839.

He had been member of Parliament for Aylesbury, St. Germain's, and Yarmouth, in successive Parliaments; and he had held the

K K

office of Secretary to the Board of Control, from December, 1834, to the April following.

He was obliged to leave public life, and, as he himself expressed it, to retire to die, just as his eloquence and ability were winning for him a place in the first rank of one of the great parties in the State.

It is principally as a poet that he will be remembered. Many beautiful poems, which he contributed to the temporary periodicals of the day, lie at present buried in defunct annuals and old magazines. They well deserve collection. I quote from memory one of them, a spirited poem on the meeting between Arminius and his brother, mentioned in the second book of the Annals of Tacitus.' I have not had the resolution to plunge into the Dead Sea of the Keepsakes, Souvenirs, &c., of twenty or twenty-three years ago, and probably my version may not be accurate; but I believe that

[ocr errors]

"I recall

The sense of what he wrote, although I mar
The force of his expressions."

ARMINIUS.

Back, back ;-he fears not foaming flood

Who fears not steel-clad line :

No warrior thou of German blood,

No brother thou of mine.

Go, earn Rome's chain to load thy neck,

Her gems to deck thy hilt;

And blazon honour's hapless wreck
With all the gauds of guilt.

[ocr errors]

1 "Flumen Visurgis Romanos Cheruscosque interfluebat: ejus in ripâ cum ceteris primoribus Arminius adstitit, quæsitoque an Cæsar venisset?' postquàm adesse' responsum est, ut liceret cum fratre conloqui' oravit. Erat is in exercitu cognomento Flavius, insignis fide, et amisso per vulnus oculo paucis antè annis, duce Tiberio : tum permissum; progressusque salutatur ab Arminio: qui amotis stipatoribus, ut sagittarii nostra pro ripâ dispositi abscederent,' postulat ; et postquàm digressi, unde ea deformitas oris?' interrogat fratrem : illo locum, et prælium referente, 'quodnam præmium recepisset?' exquirit. Flavius aucta stipendia, torquem, et coronam, aliaque militaria dona' memorat, inridente Arminio vilia servitii pretia. Exin diversi ordiuntur: hic 'magnitudinem Romanam, opes Cæsaris, et victis graves pœnas; in deditionem venienti paratam clementiam ; neque conjugem et filium ejus hostiliter haberi.' Ille 'fas patriæ, libertatem avitam, penetrales Germaniæ deos, matrem precum sociam; ne propinquorum et adfinium, denique gentis suæ desertor et proditor, quàm imperator esse mallet.' Paulatim inde ad jurgia prolapsi, quominus pugnam consererent, ne flumine quidem interjecto cohibebantur; ne Stertinius adcurrens, plenum iræ, 'armaque et equum ' poscentem Flavium attinuisset. Cernebatur contra minitabundus Arminius, præliumque denuntians: nam pleraque Latino sermone interjaciebat, ut qui Romanis in castris ductor popularium meruisset.”

But wouldst thou have me share the prey ?

By all that I have done,

The Varian bones that day by day

Lie whitening in the sun,
The legion's trampled panoply,
The eagle's shatter'd wing,-
I would not be for earth or sky
So scorn'd and mean a thing.
Ho, call me here the wizard, boy,
Of dark and subtle skill,

To agonise but not destroy,
To torture, not to kill.

When swords are out, and shriek and shout

Leave little room for prayer,

No fetter on man's arm or heart
Hangs half so heavy there.

I curse him by the gifts, the land
Hath won from him and Rome,
The riving axe, the wasting brand,
Rent forest, blazing home.
I curse him by our country's gods,
The terrible, the dark,

The breakers of the Roman rods,
The smiters of the bark.

Oh misery that such a ban
On such a brow should be!
Why comes he not in battle's van
His country's chief to be?—
To stand a comrade by my side,
The sharer of my fame,

And worthy of a brother's pride
And of a brother's name ?—

But it is past!-where heroes press
And cowards bend the knee,
Arminius is not brotherless,

His brethren are the free.

They come around :—one hour, and light
Will fade from turf and tide,

Then onward, onward to the fight

With darkness for our guide.

To-night, to-night, when we shall meet

In combat face to face,

Then only would Arminius greet

The renegade's embrace.

The canker of Rome's guilt shall be

Upon his dying name;

And as he lived in slavery,

So shall he fall in shame.

During Mr. Praed's brief parliamentary career, he was the author of many gracefully sarcastic pieces of political poetry,

« AnteriorContinuar »