Horace éclairci par la ponctuationChez Antoine-Augustin Renouard., 1810 - 204 páginas |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 32
Página 17
... éditeurs aient pris pour l'index vocabulorum , on n'y voit pas le mot quod ; mais je le trouve em- ployé avec si dans cinq occasions diffé- rentes : Od . 1. lib . 3. v . 40. Epod . 2. v . 39 . Epist . 7.lib.1.v.10 . et 25. Epist.1 . lib ...
... éditeurs aient pris pour l'index vocabulorum , on n'y voit pas le mot quod ; mais je le trouve em- ployé avec si dans cinq occasions diffé- rentes : Od . 1. lib . 3. v . 40. Epod . 2. v . 39 . Epist . 7.lib.1.v.10 . et 25. Epist.1 . lib ...
Página 21
... celle de plusieurs imprimeurs , éditeurs et commentateurs . Ce tableau mon- trera , en même temps , que , si je diffère de tous , dans une affaire qui dépend du goût 4 ODE I. 21 par laquelle la muse est assimilée à une ...
... celle de plusieurs imprimeurs , éditeurs et commentateurs . Ce tableau mon- trera , en même temps , que , si je diffère de tous , dans une affaire qui dépend du goût 4 ODE I. 21 par laquelle la muse est assimilée à une ...
Página 24
... éditeurs ou im- primeurs , suivant leur méthode de le ponc- tuer ; de sorte qu'on ne peut pas m'accuser d'avoir rien innové dans ma ponctuation particulière . Si le lecteur prend la peine de donner quelque attention au Tableau ...
... éditeurs ou im- primeurs , suivant leur méthode de le ponc- tuer ; de sorte qu'on ne peut pas m'accuser d'avoir rien innové dans ma ponctuation particulière . Si le lecteur prend la peine de donner quelque attention au Tableau ...
Página 33
... éditeurs dont les noms ornent leur titre ; tandis qu'il leur eût été si fa- cile de trouver en Angleterre , comme cela se trouve malheureusement par - tout , un savant , chargé de la moitié de vingt - quatre enfans , et qui auroit été ...
... éditeurs dont les noms ornent leur titre ; tandis qu'il leur eût été si fa- cile de trouver en Angleterre , comme cela se trouve malheureusement par - tout , un savant , chargé de la moitié de vingt - quatre enfans , et qui auroit été ...
Página 35
... Sunt , comme un grand nom- bre d'éditeurs ; quoique l'esprit soit obligé de supposer , dans cette phrase , un ou plusieurs mots sous - entendus , qui forment un sens parenthétique et que l'ellipse à retranchés . Il ODE I. 35.
... Sunt , comme un grand nom- bre d'éditeurs ; quoique l'esprit soit obligé de supposer , dans cette phrase , un ou plusieurs mots sous - entendus , qui forment un sens parenthétique et que l'ellipse à retranchés . Il ODE I. 35.
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
ABDOLONYME Achaintre æquore agna anglois animæ audax auroit auteur avoit Bacchus barbiton Baskerville Batteux beauté Binet Cicéron conjonction Coustelier critique curriculo custos d'exclamation Dacier Didot doctarum éditeurs édition d'Horace Elzevier Epist étoit Euterpe feriam sidera vertice fidens finibus Atticis foible goût Horace hunc illum imprimeurs interrogatif ISOCRATE j'ai Jovis Jupiter juvat juventus l'auteur l'édition l'ode latin lecteur livre malè manière de ponctuer matif meæ Mécène ment mots n'étoit natantia nemus neque nominatifs nunc Nympharumque Pantagruel parceque parenthèse paroît passage Pater pensée peut-être phrase incidente poëme poésie poëte Poinsinet Poinsinet de Sivry ponc ponctuation populo præter precor première ode Pyrrha qu'Horace quæ question quid quod remarque rubente Sanadon Satyris savans second sens senti seroit seule signe de ponctuation Sivry stance Sublimi feriam sidera substantif suivant superis systême Télémaque Terruit gentes Terruit urbem teur tion très-bien tuation turpi ulmo urimur Valart verbe vides virgule vocatif Voltaire
Pasajes populares
Página 71 - Tremble, m'at-elle dit, fille digne de moi. Le cruel Dieu des Juifs l'emporte aussi sur toi. Je te plains de tomber dans ses mains redoutables, Ma fille.
Página 20 - ... immemor, seu visa est catulis cerva fidelibus, seu rupit teretes Marsus aper plagas. me doctarum hederae praemia frontium dis miscent superis, me gelidum nemus 30 nympharumque leves cum Satyris chori secernunt populo, si neque tibias Euterpe cohibet nee Polyhymnia Lesboum refugit tendere barbiton.
Página 97 - N'a eu de moi que la moitié. Une part te reste : elle est tienne ; Je la fie à ton amitié , Pour que de l'autre il te souvienne.
Página 4 - Maecenas, atavis edite regibus, O, et praesidium et dulce decus meum, Sunt quos curriculo pulverem Olympicum Collegisse juvat, metaque fervidis Evitata rotis, palmaque nobilis Terrarum dominos evehit ad Deos.
Página 72 - Dieux ! que ne suis-je assise à l'ombre des forêts ! Quand pourrai-je, au travers d'une noble poussière. Suivre de l'œil un char fuyant dans la carrière?
Página 81 - Major, tollere seu ponere vult freta. Quem Mortis timuit gradum Qui siccis oculis monstra natantia, Qui vidit mare turgidum et Infames scopulos Acroceraunia ? Nequicquam deus abscidit Prudens Oceano dissociabili Terras si tamen impiae Non tangenda rates transiliunt vada. Audax omnia perpeti Gens humana ruit per vetitum nefas.
Página 182 - Augur et fulgente decorus arcu Phoebus acceptusque novem Camenis, Qui salutari levat arte fessos Corporis artus, Si Palatinas videt aequus arces 65 Remque Romanam Latiumque, felix Alterum in lustrum meliusque semper Proroget aevum.
Página 4 - Nee partem solido demere de die, Spernit ; nunc viridi membra sub arbuto Stratus, nunc ad aquae lene caput sacrae.
Página 79 - L'ouvrage poetique dont je parle est écrit en prose, et en dix chants qui composent deux petits volumes, sans un mot de préface ou d'explication. Voici son titre: « Le dernier Homme ; ouvrage posthume ; par M. de Grainville, Homme de lettres. Paris , Déterville , an 14, i8o5.
Página 19 - Collegisse juvat, metaque fervidis Evitata rotis, palmaque nobilis. £ Terrarum dominos evehit ad Deos, Hune si mobilium turba Quiritium Certat tergeminis tollere honoribus; Illum si proprio condidit horreo Quidquid de Libycis verritur areis.