Arkiv för nordisk filologi, Volumen31C.W.K. Gleerup, 1915 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 30
Página 52
... første ord , d . v . s . ( venlig ) tiltale ( fra værtens side ) 2 ) , og for det andet endrpaga , d . v . s . at værten i tavshed hører på , hvad gæsten har at sige . Jeg har ikke anset det for overflødigt at lægge et godt ord ind for ...
... første ord , d . v . s . ( venlig ) tiltale ( fra værtens side ) 2 ) , og for det andet endrpaga , d . v . s . at værten i tavshed hører på , hvad gæsten har at sige . Jeg har ikke anset det for overflødigt at lægge et godt ord ind for ...
Página 57
... første skriftlige optegnelse , altså at gå tilbage til den mundtlige overlevering . Man må altså , når man forsøger at rette teksten , tage hensyn til den mundtlige overleverings love . Der er gjort forskellige , og , som jeg tror ...
... første skriftlige optegnelse , altså at gå tilbage til den mundtlige overlevering . Man må altså , når man forsøger at rette teksten , tage hensyn til den mundtlige overleverings love . Der er gjort forskellige , og , som jeg tror ...
Página 59
... første , og bú i begyndelsen af anden verslinje ) er den oprindelige , var det kun naturligt , at sætningens hovedord og subjekt , bú , under den mundtlige overlevering måtte have tendens til at trænge sig frem i spidsen af sætningen og ...
... første , og bú i begyndelsen af anden verslinje ) er den oprindelige , var det kun naturligt , at sætningens hovedord og subjekt , bú , under den mundtlige overlevering måtte have tendens til at trænge sig frem i spidsen af sætningen og ...
Página 60
... første vers- linjers indhold , men således , at hvad der står først i versl . 1-2 kommer sidst i versl . 4-6 og omvendt . Denne chia- stiske sætningsforbindelse , hvorved ordet bæn kommer til at stå både först og sidst i verset , synes ...
... første vers- linjers indhold , men således , at hvad der står først i versl . 1-2 kommer sidst i versl . 4-6 og omvendt . Denne chia- stiske sætningsforbindelse , hvorved ordet bæn kommer til at stå både först og sidst i verset , synes ...
Página 62
enkelttal . Dette beror igen på tolkningen af de to første verslinjer , om man nemlig tager gleðjask i reciprok eller i refleksiv ( passiv ) betydning . I første tilfælde , hvis man over- sætter : ' venner bör glæde hinanden ved ( gaver ...
enkelttal . Dette beror igen på tolkningen af de to første verslinjer , om man nemlig tager gleðjask i reciprok eller i refleksiv ( passiv ) betydning . I første tilfælde , hvis man over- sætter : ' venner bör glæde hinanden ved ( gaver ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
Aarb Aarh Aasen anför anførte antaga Arkiv betegner betydning blot Boer bruges brugt brytning Bugge danske dativ derfor dial dialekter eigi emellertid Etym Eystein Falk FILOLOGI findes fnor former fortrængt følgende FÖLJD XXVII förklaras første germ hafi Haralds hilditannar hava hefir Hist Homonymer Hægstad Ivar Aasen kasus Kock konung kortstaviga Kria Kvinde ljudlags ljudlagsenligt Maal Mand Namn och Bygd ning noget NORDISK FILOLOGI XXXI Noreen norske nyno oblika kasus ogsaa omljud Ordene ordet Osantrix oversætter peli Pipping plur pres pret Ross saga sagan selv sidste sikkert sing Skjöldunga Sorø Sprog Sproget språken starka verben sted synes sætningen teori þat þeir því Torp urnord Vejle Amts Velent verb verbet Vergl verið versl við vokal västnordiska språken w-förlust yngre a-brytningen ældre