Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Do-yno hevyd adwaenais-Gymdeithas
(A doeth oedd ei hymgais)
Cymmrodorion, llòn eu llais
Cywraint-minnau a'u cerais!

Ac o'u llwch, mewn tegwch tardd,
Er gwynvyd, amryw geinvardd!
Doeth sut y Gymdeithas hon;-eppil gwych
Y meirw a dewrwych Gymmrodorion:
Gwyr meirw !-gair a'mharod,
Eto'n byw maent hwy yn bod:
Byw yn eu Gwaith, bena' gwyr,
Adseiniad eu da synwyr:

Llyna y maent oll, yn ein mysg-bythawl,
Ië, tragwyddawl y trig Addysg.

Hen Gymru !-dy garu gwel
Vwynaidd wych Vonedd uchel;
Una dy blant, o Wynedd,
Barth da glod, i Borth-dau-gledd,
I gynnal dy ogoniant,

Divai tymp!-advywiaw Tant,
I roi i Gerdd rywiawg wyn
O ardaloedd aur Delyn :--
Llenwi y Wlad, a'i llawen aelodau
Gwrawl, grymusawl, a goreu moesau :
Hof yw'r Gan addvwyn a'i pher gynneddvau!
Ei llais croew, egyr 'mysg lliosawg greigiau,
Gydsonawl gu adseiniau;-goleua,
Eura-mwyneiddia ei mynyddau.

Hoew erddigan, hardd ogwydd,—a llòn wen,
Llinyna o newydd

Ein telyn, hònaid hylwydd,-
Tyn y rhed y tannau rhwydd.

Gwawl-des eglurawl-gloew y disgleiria,
A, diau, eleni y Wlad á lenwa:
Hyber dda leuver á ddyliva!

Hyddysg gu addysg, addas, gwiwdda,

A maeth wybodaeth, bwyda-ei phlant,
A goreu vwyniant-sev y gwir vanna.
Yn awr frwyth mwyth ammheuthyn,
A pher, rhy ddoethder i ddyn!

Frwyth caniad, a fraeth accenau-rhywiawg,
Ein godidawg, enwawg Dadau.

Uned y Cymry anwyl,

Yn giwdawd gain, i gadw Gwyl,
Er cofâu, yn glau mewn gwledd,
Lleenawg Waith y Llynedd!

Cofâad Adsevydliad yw, sy vodlon
I dderchavu, yn ddiwair a chyvion,

Da eiriau addysg y Derwyddon:
Rhoi bri i Iaith a rhywiau y Brython,
A chilwg i uchelion,-dirmygaidd
Tua'n Iaith henaidd-hwt! annoeth ddynion.
Urddas ein Cymdeithas deg,
Mawr ydyw dyma'r adeg

Y mae à bri enwawg, mwya' breiniawl,
Brenin Prydain - bor uniawn-parodawl
Ydyw i'w haddev, a diau haeddawl
Yw o'r anrhydedd, eirian a rhadawl:
Goleuni dod iddi'n ddi dawl,-llwyddiant,
Ein Ner! a fynniant anorphènawl.

Od doethaidd ydyw teithi
Llen, gyda'n hen Awen ni?
Law-law, o liw y lili-y rhodiant,
Mil-cant dylynant hwy eleni !

Clyw o dy vedd-clau dy vin,
Y gwiw dlysawg Daliesin*!
Clyw seiniad, mewn clau synwyr,
O vawl i rinweddawl wyr,
Y llòn, teg gyveillion tau-
Hen Veirddion hynav urddau !
Dy wiw Gan di, egina

O'i llwch dwvn å llewych da:
Y blodau-cain liwiau cu-

A vu 'rioed yn hyvrydu,

Yn y man-goed, hen, mwyngu,-oesoedd maith,
Trwy dair talaith-tir dewra' teulu.

Brythoneg-ber Iaith henaidd-
Od yw hi grev hyd y gwraidd ?
Enwau mawr ceir yn ein mysg,
I goleddu gloew Addysg :
Hanesion cedeirn hynaws, ein ciwdawd,
A doeth odlau ein da laith ddidlawd;
Y rhai á vyddant hir ryveddawd,
I ddibaid oesoedd y Bydysawd—
Parâant, ac unant à gwawd-y Brython,
Dewr a gwiwlon erioed, o'r gwaelawd.
Trown yn nesav tua'r hen oesoedd,
A gwelwn vawredd glewion niveroedd,
Bri, a thaen lewych, y Brython Luoedd;
A dir voliant eu dewr ryveloedd,

Ynghyd a'u certh nerth, pan oedd-galon
Rhai gau taerion yn rhwygaw eu tiroedd!
Awduron â chyson chwant,

Eu haeddawl vri cyhoeddant.

"Hear from thy grave-great Taliesin hear !"-GRAY'S BARD.

Mai 1av, 1821.

Deuwch! arlwywch y Wledd
Bènav erioed, i'n Bonedd!
Neud tueddawl nod, heddyw,
A geidw ein hiaith vaith yn vyw?
Er gwynvyd i'r byd, tra bydd
Da wyniau a dywenydd,

Dydd hyglod, hynod yw hwn-
Hir y dydd anrhydeddwn!

Etivedd blwydd, gwiwlwydd gwych-heddyw sydd
I ein GWYN* Lywydd, yn gain ei lewych!
-Addwyn boed ei holl vlynyddau,-tesawg,
A lliw eurawg idd ei holl oriau!

Ni phall naill a'r llall wellâu-mewn hedd
Eled i dudwedd ei hael deidiau!

Swn y Gerdd, a'i seiniau gwir,
Ehedant o Ddeheudir,

Drwy wagle, draw i Ogledd,
I ganu 'mysg gwin a medd!

Dyved a Gwent, yn vad eu gwedd,-llawn nwyviant,
Eirian, á wenant ar hen Wynedd!

Gloew drylen, o'i Gwlad der olau,-á ddaeth,

Yn

Er yn ddieithr i'n creigiau,

n awr, màl huan orau,

A'i lliw'n wych i'n llawenâu.

Heini bu, yn hen Bowys,

Ini, y llynedd, Wledd lwys:

Bonedd ein Gwlad, mad eu mawl,

A gaid yno'n gydunawl:

Yma, yr unrhyw ammod

O undeb, trwy burdeb, sy'n bod.
Gwnewch yn berfaith y Gwaith gwych,
Dda Wladwyr !-haeddawl ydych-
A thra byw Awen, llen a llu-o ddoniau,
Gan Veirdd anwyl Cymru ;

Llais cerdd, ac ewyllys cu,

A genau gwiw i ganu,

Clod á gewch, clau-deg wyr,-hyd perâad

Hoew leuad a haul awyr !

Parawd, y tavawd a'r tant,

Gwawd lesawl, á gydleisiant,

Er cofâu doniau dynion,-hil diveilch,
Y" llawn dawn dewr-weilch Llundain diriont!"

* Sir WATKIN WILLIAMS WYNN, Bart. the President of the Cymmrodorion. + Meddyliodd yr Awdwr nad allai ddybènu y gwaith yn well, nog à llinello Awdl Goronwy Owain i'r hen Gymmrodorion.

ESSAY

ON THE

T
has b

ANTIQUITY OF THE WELSH TONGUE*.

Ad linguam quod attinet præcipua honoris et dignitatis palma, de quâ inter se linguæ decertare solent, vetustas est.-DR. DAVIES.

AMONG the many subjects which fall naturally within the scope and purpose of this Institution, there is none, perhaps, which offers stronger claims on its attention than the peculiar and remarkable characteristics of our native tongue. In all countries we have ever found a desire to prevail amongst the learned to investigate, with partial anxiety, the distinguishing properties of their respective languages: even with reference to such as are, comparatively, of modern origin, and have no extraordinary merit to recommend them, we have seen this natural propensity to exist. Can it then be a matter of surprise, that the learned of our own country, who, during the last two hundred and fifty years, have combined their powerful aid to examine and to illustrate the particular excellencies of the Welsh tongue, should have dwelt, with a fond enthusiasm, on those peculiarities by which it is signalized among the languages now spoken in Europe? From the time of the celebrated Dr. J. D. Rhys, down to the present, no author that has treated, either expressly or incidentally, of the Language of Wales, has failed to speak, with becoming praise, of some or other of its singular qualities. And we owe it to their elaborate and ingenious researches, that we are now able to discriminate, with an accurate eye, the simplicity of its basis, the beautiful uniformity of its superstructure, and, above all, those venerable marks of antiquity, by which it avowedly stands unrivalled among the languages of this western world.

It is on this last-mentioned characteristic that I propose, on the

*This ESSAY is here reprinted from the "REPORT of the CYMMRODORION, already alluded to, and was written for the purpose of being read at the First Anniversary of the Society, May 22, 1821.-ED. TR.

present occasion, to offer some observations; not that I hope, within the necessary limits of this Essay, to exhaust a subject, abounding, as this does, with food for the most interesting speculation: all that I aim at is, to take a summary view of the most remarkable proofs, by which the high antiquity of the Welsh tongue is established.

Before I enter, however, on this inquiry, I feel it necessary to premise a few remarks, which the nature of the subject appears particularly to demand, with reference to an hypothesis that has hitherto gained considerable currency, and seems to have tended, in no small degree, to encumber the researches of philologists, and, consequently, to have had an injurious influence on their inquiries into the particular characteristics of the Welsh tongue.

The hypothesis, to which I allude, is the notion that language was originally communicated, in a full and perfect state, by the Deity to man; an opinion which has been supported by so many learned and pious writers, and with so bold a confidence, that one is almost led to believe the assertion to be sanctioned by divine revelation. It happens, however, unfortunately for their position, that the sacred volume not only gives no countenance to it, but seems even to favour an opposite conclusion in the only passage which can reasonably be adapted to the occasion. This occurs at the 19th and 20th Verses of the 2d Chapter of Genesis, which are as follow: "And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof. And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but for Adam there was not found an help meet for him." This is the first occasion on which the sacred penman ascribes to the first man the use of his oral faculties; and, if we consider the words in their plain and obvious import, as in all such cases is, perhaps, the wisest and safest mode, there appear to be two circumstances particularly worthy of our attention.

The first of these is, that Adam was thus invited to give names to the creatures that were brought to him before the creation of Eve, and, consequently, before there could have been any intercourse of sentiment, any tacit connivance, as to the use of the organs of speech, in the adaptation of their sounds to surrounding objects. Man was alone in the world as far as concerned human society; and, therefore, whatever language he uttered must have been a language suggested by nature itself, without any adscititious influence from other causes. And a brief consideration of the next point that occurs will prove, I think, that this language was not the effect of an immediate revelation from heaven, but the result of a natural aptitude in the organs of speech to utter certain determinate articulations, according to the impulse of man's internal emotions. God," says the sacred text, " brought these creatures to Adam, to see what he would call them." Now, if

« AnteriorContinuar »