Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Erste Abtheilung.

Prosaische Aufsätze.

[blocks in formation]

Man fragte den Adler: Warum erziehst du deine Jungen so hoch in der Luft?

Der Adler antwortete: Würden sie sich, erwachsen,1 so nahe zur Sonne wagen, wenn ich sie tief an der Erde erzöge?

2. Der Rabe.

Der Rabe bemerkte, daß der Adler ganze dreißig Tage über seinen Eiern brütete. Und daher kommt es, ohne Zweifel, sprach er, daß die Jungen des Adlers so allsehend und stark werden. Gut! das will ich auch thun.

Und seit dem brütet der Rabe wirklich ganze dreißig Tage über seinen Eiern; aber noch hat er nichts, als elende Raben, ausgebrütet.

3. Die Sperlinge.

Eine alte Kirche, welche den Sperlingen unzählige Nester gab, ward ausgebessert. Als sie nun in ihrem neuen Glanze da stand, kamen die Sperlinge wieder, ihre alten Wohnungen zu suchen. Allein sie fanden sie alle vermauert. Zu was, schrien sie, taugt denn nun das große Gebäu? Kommt, verlaßt den unbrauchbaren Steinhaufen!

1 Grown up, when grown up; second participle of the similarly sounding inf. 2 Her, literally his; the females of eagles and ravens have, in German, the names of their whole specics, which are, in this case, of the grammatical masculine gender. 3 Allseeing, strong-sighted. Is good; the French vaut,

Б

4.-Der Esel und der Wolf.

Ein Esel begegnete einem hungrigen Wolfe. Habe Mitleiden mit mir, sagte der zitternde Esel; ich bin ein armes, krankes Thier: sieh nur, was für einen1 Dorn ich mir in den Fuß2 getreten habe!

Wahrhaftig, du dauerst mich, verseßte der Wolf. Und ich finde mich in meinem Gewissen verbunden, dich von diesen Schmerzen zu befreien.—

Kaum3 war das Wort gesagt, so3 war der Esel zerrissen.

5.-Der Löwe und der Hase.

4

Ein Löwe würdigte einen drollichten Hasen seiner nåhern Bekanntschaft. Aber ist es denn wahr, fragte ihn einst der Hase, daß euch Löwen ein elender kråhender Hahn so leicht verjagen kann?

Allerdings ist es wahr, antwortete der Löwe, und es ist eine allgemeine Anmerkung, daß wir große Thiere durchgängig5 eine gewisse kleine Schwachheit an uns haben. So wirst du, zum Beispiel, von dem Elephanten gehört haben, daß ihm das Grunzen eines Schweins Schauder und Entsehen erweckt.

Wahrhaftig! unterbrach ihn der Hase; ja nun begreis' ich auch, warum wir Hasen uns so entseßlich vor den Hunden fürchten. · ́

6. Das beschüßte Lamm.

Hylar, aus dem Geschlechte der Wolfshunde, bewachte ein frommes Lamm. Ihn erblickte Likodes, der gleichfalls an Haar, Schnauze und Ohren einem Wolfe ähnlicher war, als einem Hunde, und fuhr auf ihn los. Wolf, schrie er, was machst du mit diesem Lamme?—

I Was für ein, what a, the Latin qualis. to me into the foot, i. e. into my foot.

than.

in him.

4

(Of) with his.

8

9

5 In general.

2 Mir in den Fuß, 3 Kaum...so, no sooner 6 In.

7

(To)

Hylax, the name of a dog, a Greek word, meaning Lycodes, a Greek word which means wolf-like, here used as the name of a dog.

watcher.

Wolf selbst, versehïe Hilar. (Die Hunde verkannten sich beide.) Geh! oder du sollst es erfahren, daß ich sein Beschüßer bin.

Doch Likodes will das Lamm dem2 Hilar mit Gewalt nehmen; Hilar will es mit Gewalt behaupten; und das arme Lammtreffliche Beschüßer !—wird darüber zerrissen..

7. Die Pfauen und die Krähe.

Eine stolze Krähe schmückte sich mit den ausgefallenen Federn der farbichten Pfauen, und mischte sich kühn, als sic genug geschmückt zu sein glaubte, unter die glänzenden Vögel der Juno. Sie ward erkannt, und schnell fielen die Pfauen mit scharfen Schnåbeln auf fie, ihr3 den betrügerischen Pug auszureißen.

Lasset nach! schrie sie endlich; ihr habt nun alle das Eurige wieder. Doch die Pfauen, welche einige von den eigenen glånzenden Schwingfedern der Kråhe bemerkt hatten, verseßten: Schweig', armselige Närrin, diese können nicht dein sein!—und hackten weiter.*

8. Die Eiche.

Der rasende Nordwind hatte seine Stårke in einer stürmischen Nacht an einer erhabenen Eiche bewiesen. Nun lag sie gestreckt, und eine Menge niedriger Sträuche lagen unter ihr zerschmettert. Ein Fuchs, der seine Grube nicht weit davon hatte, sah sie des Morgens darauf. Was für ein Baum! rief er. Håtte ich doch nimmermehr3 gedacht, daß er so groß gewesen wåre !

9.-Der Wolf auf dem Lodbette.

Der Wolf lag in den legten Zügen, und schickte einen průfenden Blick auf sein vergangenes Leben zurückIch bin freilich ein Sünder, sagte er; aber doch, hoffe ich, keiner von den größten. Ich habe Böses gethan; aber auch viel Gutes.

[blocks in formation]

Einsmals,

3 From her.
6 In his last gasps.

« AnteriorContinuar »