Imágenes de páginas
PDF
EPUB

erinnere ich mich, kam mir ein blökendes Lamm, welches sich von der Heerde verirrt hatte, so nahe, daß ich es gar leicht hätte würgen können;1 und ich that ihm nichts. Zu eben dieser Zeit hörte ich die Spöttereien und Schmähungen eines Schafes mit der bewundernswürdigsten Gleichgültigkeit an, ob ich schon keine schüßende Hunde zu fürchten hatte.

Und das alles kann ich dir bezeugen, fiel3 ihm Freund Fuchs, der ihm zum Tode bereiten half, ins Wort.3 Denn ich erinnere mich noch gar wohl aller Umstände dabei. Es war zu eben der Zeit, als du dich an dem Beine so jämmerlich würgtest, das dir der gutherzige Kranich hernach aus dem Schlunde zog.

10. Der Befiher des Bogens.

Ein Mann hatte einen trefflichen Bogen von Ebenholz, mit dem er sehr weit und sehr sicher schoß, und den er ungemein werth hielt. Einst aber, als er ihn aufmerksam betrachtete, sprach er: Ein wenig zu plump bist du doch! Alle deine Zierde ist die Glåtte. Schade!—Doch dem ist abzuhelfen,a fiel_ihm ein.5 Ich will hingehen, und den besten Künstler Bilder in den Bogen schnißen lassen. Er ging hin; und der Künstler schnigte eine ganze Jagd auf dem Bogen; und was håtte sich besser auf einen Bogen geschickt,6 als eine Jagd ?

6

Du verdienst diese Zier

Der Mann war voller Freuden. rathen, mein lieber Bogen!"—Indem' will er ihn versuchen ; er spannt, und der Bogen―zerbricht.

11. Die blinde Henne.

Eine blind gewordene Henne, welche des Scharrens gewohnt war, hörte auch blind noch nicht auf," fleißig zu scharren. Was

1

For gefonnt; the second participle following an inf. is changed into an inf. in German. 2 Ob...schon although.

3 Ins 4 This

Wort fallen, to fall into the word, i. e. to interrupt. can be remedied. "He fancied, it struck him, it occurred 7 Meanwhile.

to him.

To scraping.

Sich schicken, to suit, to fit.

[blocks in formation]

half es der arbeitsamen Närrin? Eine andere sehende Henne, welche ihre zarten Füße schonte, wich nie von ihrer Seite, und genoß ohne zu scharren, die Frucht des Scharrens. Denn so oft die blinde Henne ein Korn aufgescharrt hatte, fraß es die sehende weg.

Der fleißige Deutsche macht die Kollectanea,' welche der wikige Franzose nüket.

12. Zeus und das Schaf.

Das Schaf mußte von allen Thieren vieles leiden. es vor den Zeus, und bat, sein Elend zu mildern.

میں

Da trat

Zeus schien willig, und sprach zu dem Schafe: Ich sehe wohl, mein frommes Geschöpf, ich habe dich allzu wehrlos3 erschaffen. Nun wähle, wie ich diesem Fehler am besten abhelfen soll. Soll ich deinen Mund mit schrecklichen Zähnen, und deine Füße mit Krallen rüsten?

nein, sagte das Schaf; ich will nichts mit den reißenden Thieren gemein haben.

Oder, fuhr Zeus fort, soll ich Gift in deinen Speichel legen? Ach, versezte das Schaf, die giftigen Schlangen werden ja1 so sehr gehaffet.

Nun was soll ich denn 25 Ich will Hörner auf deine Stirne pflanzen, und Stärke deinem Nacken geben.

Auch nicht, gütiger Vater; ich könnte leicht so stößig werden, als der Bock.

Und gleichwohl, sprach Zeus, mußt du selbst schaden können, wenn sich Andere dir zu schaden hüten sollen !®

Müßt' ich das? seufzte das Schaf. , so laß mich, gütiger Vater, wie ich bin. Denn das Vermögen, schaden zu können, erweckt, fürchte ich, die Lust schaden zu wollen; und es ist besser

'Collections of researches.

4 Indeed.

3 Too

2 Was obliged.
5 Now, what am I then to do?

defenceless.
6 If others are to beware of hurting thee.

Unrecht leiden, als Unrecht thun. Zeus segnete das fromme1 Schaf; und es vergaß von Stund an zu klagen.

13.-Zeus und das Pferd.

4

Vater der Thiere und Menschen, so sprach das Pferd, und nahete sich dem Throne des Zeus; man will' ich sei eines der schönsten Geschöpfe, womit du die Welt geziert; und meine Eigenliebe heißt mich es glauben. Aber sollte gleichwohl nicht noch verschiedenes® an mir zu bessern sein?

Und was meinest du denn, daß an dir zu bessern sei? Rede; ich nehme Lehre an, sprach der gute Gott, und lächelte.

8

Vielleicht, sprach das Pferd weiter, würde ich flüchtiger sein, wenn meine Beine höher und schmächtiger wären; ein langer Schwanenhals würde mich nicht verstellen; eine breitere Brust würde meine Stärke vermehren, und da du mich doch einmal bestimmt hast, deinen Liebling, den Menschen, zu tragen, so könnte mir ja wohl der Sattel_anerschaffeno sein, den mir der wohlthätige Reiter auflegt.

Gut, versezte Zeus; gedulde dich einen Augenblick! Zeus, mit ernstem Gesichte, sprach das Wort der Schöpfung. Da quoll Leben in den Staub, da verband sich organisirter Stoff, und plöglich stand vor dem Throne-das häßliche Kameel.

Das Pferd sah, schauderte und zitterte vor entsegendem Abscheu.

Hier sind höhere und schmächtigere Beine, sprach Zeus; hier ist ein langer Schwanenhals; hier ist eine breitere Brust; hier ist der anerschaffene Sattel! Willst du, Pferd, daß ich dich so umbilden soll?

Das Pferd zitterte noch).

2 They say.

3 That I am.

4 With

5 Bids.

I Gentle. which thou hast adorned the world; in relative sentences the auxiliaries haben and sein are often omitted.

Sundry, different things. 7 Annehmen, to accept, not to refuse. 8 Disfigure. 9 Created with, innate.

to rush, to flow.

10 Quellen, to spring,

Geh. fuhr Zeus fort; diesesmal sei belehrt, ohne bestraft zu werden. Dich deiner Vermessenheit aber dann und wann1 reuend zu erinnern, so daure du fort, neues Geschöpf-Zeus warf einen erhaltenden Blick auf das Kameel-und das Pferd erblicke dich nie, ohne zu schaudern!

14. Der Igel und der Maulwurf.

Der Igel, als er spürte, daß der Winter sich nahe, bat den Maulwurf, ihm ein Plågchen in seiner Höhle einzuräumen, damit er hier gegen die Kålte geschüßt sei.—Der Maulwurf war es3 zufrieden; doch kaum hatte der Igel den Einlaß er= halten, so machte er es sich bequem, spreitete sich aus, und sein Wirth stach sich alle Augenblicke, bald hier, bald da, an des neuen Gastes Stacheln.

Jegt erst erkannte der arme Maulwurf seine Uebereilung, schwur hoch und theuer,a daß dies ihm unerträglich sei, und bat den Igel, wieder hinaus zu gehen, weil seine kleine Wohnung unmöglich sie beide fassen könne. Aber der Igel lachte und sprach: Wem es hier nicht gefällt, der weiche! Ich für meine Person bin wohl zufrieden und bleibe.

Ueberlege ja erst mit Bedacht, wen du in deine genauere Gesellschaft aufnehmen willst; du könntest, wenn es ein Unvertråglicher wåre, sonst bald mit deinem Schadens ihm Plaß machen müssen.

15. Das Krokodill, der Tiger und der

Wandersmann.

Auf einem schmalen Wege, wo zur rechten Hand ein hohes Gebirge emporstieg, und zur linken der Ganges floß, ging ein Wanderer. Plöglich sah er vom Berge herab einen grimmigen Tiger auf sich zueilen. Um ihm zu entgehen, wollte er geradezu

1 Dann und wann, now and then. 2 And the horse may never behold thee. 3 With it. 4 Swore by every thing 5 To thy harm, disadvantage.

worth and dear to him.

in den Strom sich stürzen, und durch Schwimmen sich retten, so gut er könne, als aus diesem schnell ein Krokodill emporfuhr.—O ich Elender! rief der arme Wanderer: wohin ich blicke, ist der gewisse Tod. Voll unaussprechlicher Angst sank er bei diesen Worten zu Boden. Der Tiger, schon hart an' ihm, that einen jähen Sprung, und-fiel dem Krokodill in den Rachen.

Auch in der höchsten Gefahr verzweifle nicht! Oft dient zu deiner Erhaltung, was im ersten Augenblick deines Untergangs Vollendung3 schien.

16. Die zwei Sperlinge.

In einem trocknen Mißjahre quålte der Hunger zwei Sperlinge hart; beide fühlten sich schon dem Verschmachten nahe.— Sammle noch einmal deine Kräfte, lieber Bruder,—sprach der schwächste von ihnen—fleug 5 umher und sieh ob du nicht irgendwo einige Nahrung entdeckst! Ich flöge gern mit, aber ich kann nicht mehr. Findest du Speise, so bringe auch mir etwas davon. Aber nur bald! denn sonst hat der Hunger mich umgebracht.”— Der Stärkere versprach es, und flog aus. Das Glück war ihm günstig. Er sah einen Kirschbaum voll reifer Früchte.—, rief er, geborgen ist nun mein Freund und ich)!—Er_flog hinzu, kostete, fand die Kirschen vortrefflich, und stillte seinen Hunger bis zum Uebermaß.-Eine Stunde verfließt; die Sonne senkte sich zum Untergange. Er will jest mit einigen Kirschen beladen zu seinem Freunde fliegen.-Doch nein! nein! denkt er wieder: noch bin ich selbst zu matt; noch will ich diese Kirsche verzehren, und dann jene!—So fährt er fort, so flattert er von Aste zu Aste, bist die Dunkelheit ihn überrascht, und er einschläft. Erst9 am Morgen erwacht er wieder, und eilt nun wirklich zu seinem

I By, near.

2 Into the jaws of the crocodile. extreme of thy destruction. 4 Steril year. imperative of fliegen, to fly. 6 If thou findest. Sich senken, to incline. 9 Not till.

8

3 The

5 Poetical

7 Saved.

« AnteriorContinuar »