After Babel: Aspects of Language and Translation

Portada
Oxford University Press, 1992 - 538 páginas
When it first appeared in 1975, After Babel created a sensation, quickly establishing itself as both a controversial and seminal study of literary theory. Indeed, the reactions to the book now constitute a considerable secondary literature themselves. In the long-awaited second edition of this book, George Steiner offers a complete revision, an updated bibliography, and a new preface in which he places his groundbreaking work in the present context of poetics, hermeneutics, and translation studies. In the previous edition, Steiner provided readers with the first systematic investigation since the eighteenth century of the phenomenology and processes of translation both inside and between languages. Taking issue with the principal emphasis of modern linguistics, he finds the root of the "Babel problem" in our deep instinct for privacy and territory, noting that every people has in its language a unique body of shared secrecy. With this provocative thesis he analyzes every aspect of translation from fundamental conditions of interpretation to the most intricate of linguistic constructions.

Dentro del libro

Contenido

One Understanding as Translation I
1
Two Language and Gnosis
51
Three Word against Object
115
Derechos de autor

Otras 4 secciones no mostradas

Otras ediciones - Ver todas

Términos y frases comunes

Acerca del autor (1992)

George Steiner was born in 1929 in Paris, but also lived in Vienna and New York. Steiner was a critic, novelist, philosopher, translator, and educator. Currently, he is a professor at Cambridge University and the University of Geneva. He has written for the New Yorker for over thirty years and has published the books No Passion Spent, Errata: An Examined Life, and Martin Heidegger: With a New Introduction. George Steiner died in Cambridge, England on February 3, 2020, at the age of 90.

Información bibliográfica