But thee shall the arms encircle And stopped his ears with their fingers For I am the Princess Ilse, And in Ilsenstein I dwell: And all with thee shall be well. DIE JUNGFRAU. HEINE. DIE Jungfrau schläft in der Kammer, Wie walzermelodein. Ich will mal schau'n aus dem Fenster Wer drunten stört meine Ruh'. Und fidelt und singt dazu: Hast einst mir den Tanz versprochen, Und hast gebrochen dein Wort, Die Jungfrau ergrift es gewaltig; Es fidelt und tänzelt und hüpfet, THE MAIDEN. HEINE. THE maiden sleeps in her chamber, "I will look and see from my window Who troubles my rest outside." A skeleton stands in the moonlight there, And fiddles and sings beside. "Thou didst promise me a dance once, He seizes the maiden roughly, And pulls her out of her bed: He fiddles and dances and capers, Keeps nodding and nodding his head. DIE ROSE. HEINE. DIE Rose, die Lilie, die Taube, die Sonne, Ist Rose, und Lilie und Taube und Sonne. THE ROSE. THE rose, the lily, the dove, the sun, I love them no more, I love alone The little, the pretty, the pure, the one; FREUNDSCHAFT. HEINE. FREUNDSCHAFT, Liebe, Stein der Weisen, Diese dreie hört' ich preisen, Und ich pries und suchte sie, Aber ach! ich fand sie nie. FRIENDSHIP. FRIENDSHIP, love, the philosopher's stone, These three I heard praised ever: I praised and sought them as well as the rest, But ah! I found them never. VERSPOTTE NICHT DEN TEUFEL. HEINE. MENSCH! verspotte nicht den Teufel, Kurz ist ja die Lebensbahn, Und die ewige Verdammniss Ist kein blosser Pöbelswahn. Mensch bezahle deine Schulden, Lang ist ja die Lebesbahn, Und du must noch manchmal borgen Wie du es so oft gethan. MOCK NOT THE DEVIL. MAN! mock not the Devil : Life is short at the best, And eternal damnation Is no matter for jest. Man! pay up thy debts: You've a long race to run, And you'll have often to borrow, ADONIS. HEINE. Das ist des Frühlings traurige Lust! Es sinkt die Nacht. Bei Fackelschein Der angstverwirret wiederhallt, Von Weinen und Lachen und Schluchzen und Schrei'n: Das wunderschöne Jünglingsbild, Es liegt am Boden blass und todt, Und Klagelaut die Luft erfüllt: : Adonis! Adonis ! ADONIS. THIS is mournful pleasure of spring! And howls of sorrow, and breast stripped bare, The night comes on. Adonis Adonis ! By torches' glare They search the wood through here and there: Of weeping and laughing and sobbing and sighs, |