Horazens Episteln: Lateinisch und deutsch mit Erläuterungen, Volúmenes1-2B.G. Teubner, 1856 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 17
Página xii
... Volk um Begnadigung flehen im Circus nach Göthe's und anderer Vorgang , die dem Leser die Wahl offen lassen zwischen einer sprachlichen oder einer metrischen Härte , ihm das leichte Geschäft der Syncopirung überlassen , und jedenfalls ...
... Volk um Begnadigung flehen im Circus nach Göthe's und anderer Vorgang , die dem Leser die Wahl offen lassen zwischen einer sprachlichen oder einer metrischen Härte , ihm das leichte Geschäft der Syncopirung überlassen , und jedenfalls ...
Página xxvi
... Volk einen Wollüstling oder Dieb schilt XVI , 36 . keinen Anstoss erregen ; sonst würde für einen u . s . w . gar kein Plaz im Hexameter zu finden sein , weil die erste Silbe , wenn auch lang gesprochen , doch viel zu gewichtlos ist ...
... Volk einen Wollüstling oder Dieb schilt XVI , 36 . keinen Anstoss erregen ; sonst würde für einen u . s . w . gar kein Plaz im Hexameter zu finden sein , weil die erste Silbe , wenn auch lang gesprochen , doch viel zu gewichtlos ist ...
Página xxviii
... und Freude , verschiebe kein Jahr lang XI , 23 K. Schwaz auch nicht vor dem Volk wie du schwizest beim Tragen der Lieder XIII , 16 D. Eith , welcher die altklassischen Geseze der Verlängerung durch Position XXVIII VORWORT .
... und Freude , verschiebe kein Jahr lang XI , 23 K. Schwaz auch nicht vor dem Volk wie du schwizest beim Tragen der Lieder XIII , 16 D. Eith , welcher die altklassischen Geseze der Verlängerung durch Position XXVIII VORWORT .
Página xxxiv
... Volk einen Wollüstling oder Dieb schilt . Für den Hiatus ist das deutsche Ohr gar nicht so un- empfindlich , wie man nach manchen Versen , die ihm gebo- ten werden , glauben sollte . Am wehesten thut ein kurzes e vor einem Vocal . So ...
... Volk einen Wollüstling oder Dieb schilt . Für den Hiatus ist das deutsche Ohr gar nicht so un- empfindlich , wie man nach manchen Versen , die ihm gebo- ten werden , glauben sollte . Am wehesten thut ein kurzes e vor einem Vocal . So ...
Página xli
... Volk , für mich selbst ich ; lezteres bringt mir . Mancher aber wollte sich doch nicht ohne Schaden für Sinn und Deutlichkeit einer Verbesserung fügen ; wie VIII , 4 : Lebt er doch nicht wie er soll , wie er wünscht , nicht weil ihm der ...
... Volk , für mich selbst ich ; lezteres bringt mir . Mancher aber wollte sich doch nicht ohne Schaden für Sinn und Deutlichkeit einer Verbesserung fügen ; wie VIII , 4 : Lebt er doch nicht wie er soll , wie er wünscht , nicht weil ihm der ...
Otras ediciones - Ver todas
Horazens Episteln: Lateinisch und deutsch mit Erläuterungen, Volúmenes1-2 Horace Vista completa - 1856 |
Términos y frases comunes
ähnliche altilia Amphion animus Arsis Besiz besser Bestius blos Brief Brundisium Bullatius Celsus darf deutschen Dichter diess Diphthong Düntzer eben edle Ehre Epistel Episteln EPISTOLA Epitheton erklären erst Freund Gedanken Gegensaz Geist Gemüth Gesez gleich Glück glücklich Gönner grossen Grundsaz halten hast Herz Hexameter Horaz Hyperbaton Iccius Interpunction jezt konnte kurz Lamia lassen lässt laudo Leben Leidenschaften lezteren lich lieber Lollius ludicra Mäcenas machen macht manche Mann Meineke Mensch mihi multa muss Natur notum Nunc Orelli Ovid Philippus pia mater Plaz Prosodie quae quam quid quod rebus recte Reichthum Sabellus Sallust satis Sclave Sinn soll Spondeus Sprache Tacitus tamen Theil thun thut Tiberius tibi Tibull Tibur toga Trochäus troz Tugend Uebersezung verba Vers Verse virtus vivere Vultejus Weise Weisheit weniger Werth wirklich wohl Wort Wunsch XVII XVIII Zorn Zufriedenheit zugleich
Pasajes populares
Página 2 - ... solve senescentem mature sanus equum, ne peccet ad extremum ridendus et ilia ducat.' nunc itaque et versus et cetera ludicra pono ; io quid verum atque decens, curo et rogo et omnis in hoc sum ; condo et compono quae mox depromere possim. ac ne forte roges quo me duce, quo lare tuter, nullius addictus iurare in verba magistri, quo me cumque rapit tempestas, deferor hospes.
Página 58 - Lycamben. 25 ac ne me foliis ideo brevioribus ornes, quod timui mutare modos et carminis artem : temperat Archilochi musam pede mascula Sappho, temperat Alcaeus, sed rebus et ordine dispar, nec socerum quaerit, quem versibus oblinat atris, 30 nec sponsae laqueum famoso carmine nectit.
Página 20 - Mimnermus uti censet, sine amore iocisque 65 nil est iucundum, vivas in amore iocisque. vive, vale. si quid novisti rectius istis, candidus imperti : si non, his utere mecum.
Página 4 - ... solerque elementis. non possis oculo quantum contendere Lynceus, non tamen idcirco contemnas lippus inungi; nee quia desperes invicti membra Glyconis, 30 nodosa corpus nolis prohibere cheragra. • est quadam prodire tenus, si non datur ultra. fervet avaritia miseroque cupidine pectus : sunt verba et voces quibus hunc lenire dolorem possis et magnam morbi deponere partem.
Página 77 - Dagegen hat Dich aber auch Gott mit der Metaphysik gestraft und Dir einen Pfahl ins Fleisch gesetzt, mich dagegen mit der Physik gesegnet, damit mir es im Anschauen seiner Werke wohl werde, deren er mir nur wenige zu eigen hat geben wollen.
Página 10 - ... semper avarus eget : certum voto pete finem. invidus alterius macrescit rebus opimis ; invidia Siculi non invenere tyranni maius tormentum. qui non moderabitur irae, infectum volet esse, dolor quod suaserit et mens, 60 duni poenas odio per vim festinat inulto.
Página 16 - Nil admirari prope res est una, Numici, solaque quae possit facere et servare beatum. Hunc solem et stellas et decedentia certis tempora momentis sunt qui formidine nulla imbuti spectent.
Página 8 - Qui quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid non, Planius ac melius Chrysippo et Crantore dicit.
Página 18 - ... lucum ligna: cave ne portus occupet alter, ne Cibyratica, ne Bithyna negotia perdas; mille talenta rotundentur, totidem altera porro et tertia succedant et quae pars quadret acervum.
Página 32 - Caelum non animum mutant qui trans mare currunt. Strenua nos exercet inertia : navibus atque Quadrigis petimus bene vivere. Quod petis hic est, Est Ulubris, animus si te non deficit aequus.