Imágenes de páginas
PDF
EPUB

[jump

~

a long nicht. would

~

[blocks in formation]

Sport: Schluck vor dem Reiten, Springen u. s. w.

jump (doomp) 1. 8. F [Sprung]: to go jumping-powder (dgŏ"m-pins - pau ́-dă=) the durchs Fenster springen; not by noch lange nicht, bei weitem 2. v. [pringen]: a) F he at it er würde mit allen fünf Fingern danach greifen; to to a conclusion einen übereilten Schluß

~

jump up behind (gömp-op-bo-hai”nd) (einen Wechsel) endossieren, eine Schuld garantieren, Bürgschaft leisten.

ziehen; heed down my throat er juniper (bqu'-n-p'): Wachholderbrannt

fuhr mich heftig an, fiel mir plöglich

~

~

wein, Gin.

=

in die Rede; scherzhaft: by the ing junk (dgön'f), s. salt junk. Jehosaphat zum Henker! b) to a man einen gewaltsam berauben; to a house ein Haus plündern. e) ↓ by the ing Jupiter alle Wetter! jumped up (dgömpt 8′p) unverschämt, anmaßend, aufgeblasen.

jury leg (dqu ́-R leg) P Holzbein, Stelzfuß (GROSE) [mast Notmast]. juwaub (dgu-wab) [anglo. indisch] Weigerung, abschlägige Antwort.

K.

kate(fet) [Kate Kätchen] Dietrich (GROSE). kedge (fedg) P statt cadge betteln. keel (fil) [Kiel]: from the~ to the truck, from to sticks von vorn bis hinten, an allen Ecken. keel-hauling

~

~

~

(ki'l-hä-lin®): Mißhandlung [urspr. Untertauchen ins Meer an einem Tau, bekanntes Mittel seemännischer Disciplin), rauhe Behandlung. keep (tip) 1. v/a. [halten]: F to one's own carriage-and-four sich einen Vierspänner halten; to the game alive; the pot boiling die Sache, den Spaß im Gang erhalten; mit Part. praes.: fortwährend thun, 3. B.: P I kep atellin' 'im of yer (statt: I kept telling him of you) ich erzählte ihm fort während von Ihnen; mit Part. pass.: F we kept her well posted up wir hielten sie gut mit Neuigkeiten auf dem Laufenden; P mit Inf.: it sets a fare against you, if you keep 'ammer 'ammer at your 'orse (J. GREENWOOD) es bringt den Passagier gegen einen auf, wenn man fortwährend nur auf sein Pferd losschlägt; to in two hinterher laufen lassen; mitschleppen; F to up appearances den Schein, die äußere Form bewahren; to it up all night die ganze Nacht durch zechen, tanzen u. f. w. 2. v/n. Studenten-Slang: wohnen; F it won't es hält sich nicht,

[ocr errors]

~

~

[merged small][ocr errors][ocr errors]

läßt sich nicht aufheben; to ~ in doors sich zu Hause halten; to out of mischief keine bösen Streiche verüben; to to the truth der Wahrheit treu bleiben. 3. 8. F he had nothing beyond his lodging and his er bekam nichts weiter als Kost und Logis; Kindersprache: no es nicht zum Behalten, nur zum Spielen (geliehen). keeper F (fi-p) [Hüter]: I'm not my brother's ~ (ursprünglich biblisch) soll ich meines Bruders Hüter sein? ich kann nicht für andere verantwortlich sein. keeping F(fi'-pin®)[Verwahrung]: nothing is safe in his nichts ist sicher unter seiner Obhut, unter seinem Verwahrsam. kelp (fělp) Hut (Grose). kelter (fe'l-tr) Old Cant: a) Ordnung (GROSE); b) Geld; s. gilt.. ken (fen) Haus, Bude: to slink into in sein Logis gehen; a bob ~ ein feines, gut möbliertes Haus. ken-cracker (fe ́n-frăf-**), ken-miller (kěn - mil - (**) ▼ Dieb, der Einbruch verübt.

one's ~

~

kenird (fon-'d) Back-Slang: ftatt drink. kennedy (ten-n-d•) Ofenstocher (Sl.

Dict.); to give mit dem Ofenstocher schlagen, totschlagen. kenning-glass (kè'n-nin'-glaß)Fernrohr.

[kenurd

89

Kilkenny]

kenurd (fěn-ō'd) Back-Slang: statt drunk. | kicker ↑ (k′k-*) Pferd, Gaul.

kent rag (fent răg): baumwollene(s) kicks (fifi), kicksies (f'k-ß*s) / Hosen;

Taschentuch.

[blocks in formation]

~

~

kew √ (fjū) Back-Slang: statt week Woche.
key (fi) [Schlüssel] euphemistisch: his wife
keeps the
er ist dem stillen Suff
ergeben; scherzhaft: he has the of
the street er hat keinen Schlüssel, muß
also auf der Straße bleiben.
Khedive (ki'-daiw) Börse: Privat-
anleihe (1870) des ägyptischen Vize-
könige.

~

~

kibosh P (fat-bosch) Blödsinn; to put on the verleumden, verunglimpfen. kick (fif) 1. s. [Tritt]: a) F Wurf, Spiel: let's have one more wir wollen's noch einmal versuchen; sprichwörtlich: mores than ha'-pence mehr Schläge als Brot. b) P Augenblick: I'll be there in a ~ (Sl.Dict.) ich werde im

Schuhe.

kickshaws (ki′k-schās) [aus dem franz. quelques choses verdorben] Kleinigkeiten. kicksies - builder (ki′′k - ß*s - b¥I-d**) Schneider.

kicksy P (ff-ge) mürrisch, auffässig. kicksy-wicksy(fi'f-g-wi"f-ge): that hugs his here (All's well that ends well) der hier sein Liebchen herzt.

kick-up F (fit-8'p): a) dicker, kegelförmiger Boden einer Flasche. — b) Lärm, Aufruhr.

[ocr errors]

kid (fið), kiddy (fid-e) 1. s.: a) P Kind,
Pute, junger Dich; Unfinn: that's all
das ist alles Blech. — b) flache'
Schüssel, worin den Matrosen ihr Essen
zugemessen wird. 2. v. P Spaß
machen, hänseln: I think he's ding
us ich glaub' er hält uns nur zum
besten; F to on to jemand den Hof
machen.

kidder (fid-d) P statt Kidderminster
carpet billiger Wollteppich.
kidden (fid-děʼn), kidken (fid-ken) ≤ Her-
kiddier (fid-dj3) Schweinemeßger.
berge, Schule für junge Diebe.

Nu da sein;-up Höllenspektakel. kiddily (fid-d-1):~ togged (Sl. Dict.)
e) sechs Pence: I haven't a
fein gepugt.

in my

pocket ich habe keine fünf Groschen in kiddy (k'd-de) aufgeblasen; schmuck, Der Tasche; three-and-a-kick= 312 gepugt (SMYTH).

~

~

~

~

[blocks in formation]

Schilling. d) Sport: he has always kiddyish (tid-d-tsch) fröhlich, vergnügt. the on his side er hat immer Glück, kid-lay (fid-le"), kid-rig (fid-ni'g) BeSchwein. e) Fußball: it's our ~ wir sind daran; Spieler: a good ein guter Fußballspieler; off erster Wurf, Vorrecht des Anspielens. f) City-Slang: Abschied: he had the ~er bekam den Laufpaß. 2. v. [treten]: F to against, at sich kräftig wehren gegen; euphemistisch: to the bucket sterben; Fußball: to a goal den Ball über das Mal hinausschleudern; to Das Spiel (im Centrum) beginnen; FI shall him out ich werde ihn vor die Thüre sezen; to over the traces (GROSE) über Maß und Ziel hinausgehen, verschwenderisch leben; P to ~ up a dust, a row, a shindy großen Lärm machen; [ up the devil's delight einen Höllenlärm machen; s. heel.

trügen, Berauben; Verlocken von Kindern und jungen Burschen. kidment ▼ (kťd-měnt) Unsinn. kidney P (fird-ne) [Niere]: of a strange of a different von seltsamer, von anderer Sorte; all of a von der nämlichen Gattung [die zwei Nieren sind stets von gleicher Gestalt, daher denn auch sehr gewöhnlich: two of a ~ zwei vom nämlichen Schlage, Kaliber]. kid-rig, s. kid-lay.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[blocks in formation]
[ocr errors]

knife]

Kazen in dem betreffenden Histörchen fraßen | kiss (fiß) [küssen] in Spielen: leise berühren; einander, in echt irischer Kampfeswut, bis auf die Schwänze auf sich mörderlich zerschla= gen, zerfleischen.

killed off P (fild-d′f) [abgeschlachtet] betrunken unter dem Tische liegend. killing F (fil-lins) [vernichtend] gewöhnlich scherzhaft: reizend, bezaubernd: to look zum Bezaubern schön aussehen. kimbaw (fi'm-bā), kimbo (fi'm-bō) v. beschwindeln (GROSE).

kimbo P (fi'm-bo): to hold one's arms a- (GROSE) die Arme in die Seiten stemmen.

~

kinchen, kinchin (ki ́n-tschen) F [ein sehr altes Cant-Wort] Kind; ~ cove Bettelbube; mort Betteldirne; lay s. kid-lay; a-mort in her slate at her back (DECKER, The Roaring Girl, 1611) ein kleines Mädchen in ihrem Leintuche auf dem Rücken hängend. kind Fund P (faind) [Art]: these, those of things derartige Sachen; of, kinder gleichsam, fast: I felt kinder stunned ich war sozusagen besinnungslos. Kindergarten * (fin-dr-gartn) [beutic Fröbelsche Kinder-Bewahranstalt; the

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]

system das Fröbelsche System. King (fine) [König] Damenspiel: Dame. [Viele der in den Wörterbüchern angege= benen Redensarten mit King's, 8. 8. King's English, King's evidence, müssen, während der Regierungszeit einer Königin, mit Queen's gebildet werden.] King-Caesar (fin3-ß7′-f**) Schulfprache: Art Räuberspiel [dem Eingefangenen dreimal auf den Kopf geschlagen; dabei wird gerufen: "One, two, three; I crown my man King Caesar!"]. kingdom (fins-d3m) [Königreich]: scherzhaft: to go to come [dem Vater unser entnommen] ins Himmelreich fahren, fig. P abfahren.

wird

kingsman (fnaf-mon) Coster-Slang: buntes Halstuch mit gelbem Muster auf grünem Grunde (Sl. Dict.).

king's picture (fins pik-tsch) Geldstück [iegt natürlich Queen's picture; vgl. King].

kip (fp), kipsie (fi'p-) Bett, Lager. kisky P (fr-te) beduselt (vielleicht nur Reim-Slang zu frisky und whisky?).

to hands den Handkuß leisten; beliebtes Volksspiel: -in-the-ring Fuchs ins Loch (HOPPE); † ~-me-quick fleines Damenhütchen.

[ocr errors]

kiss-curl P (fig-kōl) Stirnlöckchen.
kissing (fi'ß-in): P easy as ~ äußerst
leicht; Kindersprache: half-past-time,
it's time to kiss again (wird Kindern
erwidert, die zu oft nach der Uhr fragen);
Bäcker-Slang: crust weiche Stelle,
welche anzeigt, wo die Brote ursprüng-
lich an einander fest gebacken waren;
Borer Slang: -trap Mund.
kissing-and-hissing (fi'ß-in-and-hi"ß-
Bin) Gesellschaftsspiel, bei dem viel
geküßt wird heißt auch clapping-and-
hissing].

kit (fit) P Ausrüstung, Geschirr, Werk-
zeug: all the old kit (J. GREENWOOD)
der ganze Plunder, F der ganze Kitt;

the whole kit of 'em die ganze Gesellschaft, Bande; Tanzmeister (GROSE). kitchen - physic (fitschn-fi's-it) [Küchenarznei] scherzhaft: kräftiges Essen (GROSE). kitching (fi't-schin) P statt kitchen Küche. kite (fait) [Drachen]: to fly a~ einen Drachen steigen lassen; s. fly; to pull

a Gesichter, Grimassen schneiden. kite-flying (kat't-flat-in3) Wechsel

reiterei.

kitna * (fi't-na) [anglo-indisch] wie viel(e)? kittys (fit-ts) Möbel (GROSE). knack F (naf): he has no in him er hat kein Geschick; you must know the of it du mußt den Kniff kennen. knacker (nă′k-*) s. [Schinder] Schindmähre; v. P umbringen: he's ed er ist abgemurkst worden.

[ocr errors]

~

~

knap (nap): P we shall it wir werden's
schön triegen; stehlen (GROSE); †
zerbrechen.
knapping (nap-pin): jigger Schlag-
baum: to dub at the
jigger Wege-
geld entrichten.
knark_P (naf) hartherziger Mensch
(Sl. Dict.).

~

knickers (nik-f) Schneidersprache: statt knickerbockers Knabenhöschen, Kniehosen.

knife (natf) 1. 8. [Messer]: F to play a good-and-fork beim Essen tüchtig zu

[knight-of-the-blade

~

--

greifen, fig. F eine gute Klinge schlagen;
bei Omnibusen: the board [eig. Brett
zum Mefferpolieren] Sigbrett auf dem
Omnibus, Imperiale. 2. v. P u. t
(tot) stechen, mit dem Messer verwun-
den; it! lauf davon!
knight-of-the-blade P (na't - *w - dh3-
bleed) Prahlhans.
knight-of-the-needle P (nat't-*w-dhě-
ni"dl) Schneider, F Ritter von der
Elle (auch knight-of-the-thimble].
knight-of-the-pencil (nat't-w-dh3-pè"n-
B) Sport: Spekulant (=bookmaker).
knight-of-the-post† (naî't-3w-dh3-põ′′ßt)
gedungene(r) Beuge.
knight-of-the-rainbow + (nat't-w-dh*-
Ren-bō) Bediente(r) in bunter Livree.
knight-of-the-road (nat't-w-dh3-Rō"D)
Straßenräuber.

knight-of-the-thimble P (nat't-*w-dhe-
thi"mbl), f. knight-of-the-needle.
knight-of-the-wheel* (nat't-w-dh-wi"!)
Sport: Radfahrer, Ritter vom Rade.
S. cyclist.
knight-of-the-whip
hwi"p) Kutscher.

[ocr errors]

~

[blocks in formation]

~

~

knuckle]

[ocr errors]

geschlagen erklären; F to up wecken;
Schüler Slang: steigen über [statt des
gew. to take up]; he ~ed me up er
stieg über mich; F to
up a little
dance ein Tänzchen veranstalten.
2. s. a) Fa-down eine Über-
raschung, schlimme Nachricht. b) P.
'em-down Vergnügungslokal der nie-
drigsten Gattung (vgl. auch knock-'em-
downs, besonderer Titelfopf); -me-down:
a) starkes Bier; b) Getümmel [bei dem
man leicht über den Haufen geworfen wird];
Broker-Slang: -out von den Maklern
veranstaltete Versteigerung.

knocked up F (někt d′p) ermattet, er-
müdet; Amerikanismus: in gesegneten
Umständen.
knock-'em-downs (nof-*m - dau′ns)
Kegelspiel.
knocker F (no'f-**) [Thürhammer]: up to
the ~ pikfein; sehr tüchtig.
knocker-face

(no'k-t-feeg) häßliches Gesicht [die Thürhämmer der früheren Zeit waren häufig mit absonderlichen Köpfen und Fragen verziert].

(na't-3w-dhe-knocker-up P (ně′k-k-8′′p) armer Teufel, der Arbeiter zu gewissen Stunden des Morgens weckt.

~

knock-in (nŏk-ťn): Loo [ein bekanntes Hasardspiel].

I

~

know (nō) 1. v. [wissen] in feierlicher Rede: not statt I do not F he s too much for me er ist mir zu schlau; hes a trick or two das ist ein durchtriebener Bursche.. 2. s. P [Wissen]: he 's all das ist ein rechter Bücher

wurm.

~

[ocr errors]

Knightsbridge (nat'th-bridg) Soldatenquartier nahe bei Piccadilly. knob (nob) s. [Knauf] P Kopf; & Offi zier; v. P to on to sich hängen an, sich verlieben in; he bed on to her er machte ihr den Hof. knobstick (nob-stik) Handwerker, Arbeiter, der für geringeren Lohn arbeitet als die „society-men". knock (not) 1. v. [pochen, klopfen]: a) to a woman (GROSE) schwängern. b) about the bub (Sl. Dict.) laß das Glas rundgehen; (somebody) a cock (jemand) zu Boden schlagen; verstei= gerung: to down zuschlagen: it was ed down at 4000 guineas (D. Tel.) der Zuschlag erfolgte mit 4000 Guineen; P to 'em down Applaus erringen; in fangt an, los! to it down Beir fall klatschen; to off: a) F zustande bringen; b) P aufhören (von der Arbeit); knuck (nof) Dieb, Gauner (ROOKWOOD). verdienen; Fußball: to on mit den knuckle (někt) 1. s. [Knöchel]: a) P down Händen oder Armen (den Ball) voranon the im tiefsten Elende, F auf treiben; Broker-Slang: to out mehrden Hund gekommen; in großer Geld= mals unter den Hammer bringen; verlegenheit; b) Taschendieb. — 2. v. unter Maklern versteigern, losschlagen F to under sich unterwerfen, nach(vgl. ~ 2); Boxer-Slang: to under sich geben; stehlen.

[ocr errors]

~

~

~

know'd (nod) P statt knew oder known
wußte oder gewußt.
knowing (no-in): a blade, card,
codger ein abgefeimter Bursche, durch-
triebener Spigbube.
knowledge-box (nď′l-*dg-bŏkß) Kopf,
F Verstandeskasten.
know-nothing F (no"-no'th-ino) Dumm-

kopf.

[ocr errors][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

La (la) P ftatt Lord: herrjes! S. Law. | lady (le-de): F she 's quite the
lac (laf) [anglo-indisch] hunderttausend.
lace P (le) [prügeln] mit Schnaps ver-
sehen: lacing it well with brandy
(Sporting Sketches) indem ich gehörig
Cognac zusezte.

laced (left) [geschnürt] P mit Brannt-
wein vermengt; mutton Weibs-
bild.

[ocr errors]

lace-ups F (le B-8pB) statt laced-up boots
Schnürstiefel.

lacing P (le-fin®) Prügel.
ladder (la'd-d) [Leiter] scherzhaft: he can't
see a hole thro' a er kann nicht
mehr aus den Augen sehen; F to go
up the
to rest (GROSE) gehängt
werden.

~

~

la-de-da (la-do-dā') scherzhaft: to do the
to the ladies den Damen mit großer
Aufmerksamkeit begegnen, fig. Süßholz
raspeln.
Ladies' mile (le-d's mat") aristokratische
Promenade in Hyde-Park.
Ladies' toilet (lē′-d3s tổi”-l3t) Gesellschafts-
spiel: jedem Mitspielenden wird ein der Toilette
entnommener Name „Brosche“, „Band“ u. f. w.
beigelegt. Auf dem Tische läßt man hierauf
einen Teller oder ein fleines Theebrett kreisel.
artig tanzen und ruft dabei jedesmal einen
Namen aus; der oder die Gerufene muß her.

[ocr errors]

beieilen, um den Teller vor dem Niederfallen auf. zufangen oder ein Pfand geben. lad-of-wax (lid-*w-wä′ff) Schuster, Pechbruder [auch cock-a-wax]. Lady (le-do) königlicher Titel: our the Queen Ihre Majestät die Königin.

~

[merged small][ocr errors]

ist sehr vornehm, spielt die feine Dame; euphemistisch: ~ of easy virtue Freudenmädchen; ladies' man Kurmacher; scherzhaft: my old meine Frau; the old meine Alte. lady-bird (lē'-dě-bōd) [Marienkäfer] leichtfertige Dirne; Nursery Rhyme (von Kindern gesungen, wenn sie ein Marien käferchen gefangen haben):

[ocr errors]
[ocr errors]

Lady-bird! lady-bird! fly away home, Thy house is on fire, thy children all gone. ladyship (le-di-schip) [gnädige frau] scherzhaft: her unser Schiff. lady-sitter (le-de-fit-tör) Künstlersprache: Dame, die sich aufnehmen, malen läßt. lag (lag) 1. 8. Sträfling, Deportierter: you hear a lot of grubbing-ken dossers talk about the fine life of a ~ (King of the Beggars) du hörst so viele Bettelleute in den Herbergen von dem feinen Leben eines Zuchthäuslers reden. — 2. v/a. F fangen, deportieren; ged, ged, cried he (True Blue ertappt! ertappt! schrie er. Vgl. auch den folgenden Artikel.

lag(e) (lǎg) Old Cant: 1. s. Wasser [altes
Zigeunerwort; schon bei TH. HARMAN
lag Wasser]. 2. v. sein Wasser ab-
schlagen.
lag-fever (la'g-fi-w) Deportations-
Fieber, simulierte Krankheit
Sträflings.

eines

lagger (g-g*) Matrose (GROSE). lagging gage (la′g-gin® ģēdą) Old Cant: Nachtgeschirr.

« AnteriorContinuar »