And lay this Angiers even with the ground; Bast. An if thou hast the mettle of a king,Being wrong'd, as we are, by this peevish town,Turn thou the mouth of thy artillery, As we will ours, against these saucy walls: assault? K.John. We from the west will send destruction Into this city's bosom. Aust. I from the north. K. Phi. Our thunder from the south, Shall rain their drift of bullets on this town. Bast. O prudent discipline! From north to south, Austria and France shoot in each other's mouth 12: I'll stir them to't:-Come, away, away! [Aside. 1 Cit. Hear us, great kings! vouchsafe a while to stay, And I shall show you peace, and fair-fac'd league; K. John. Speak on, with favour; we are bent to hear. 1 Cit. That daughter there of Spain, the lady Blanch 13, 12 The poet has made Faulconbridge forget that he had made a similar mistake. See the preceding page : 13 The Lady Blanch was daughter to Alphonso, the ninth king of Castile, and was niece to King John by his sister Eleanor. Is near to England; Look upon the years Where should he find it fairer than in Blanch? Is the young Dauphin every way complete: And two such shores to two such streams made one, Lions more confident, mountains and rocks As we to keep this city. 14 Zealous for pious. 15 Spleen is used by Shakspeare for any violent hurry or tumultuous speed. In A Midsummer Night's Dream he applies spleen to the lightning. Bast. Here's a stay 16, That shakes the rotten carcass of old death Out of his rags! Here's a large mouth, indeed, That spits forth death, and mountains, rocks, and seas; Talks as familiarly of roaring lions As maids of thirteen do of puppy-dogs! He speaks plain cannon, fire, and smoke, and bounce: Eli. Son, list to this conjunction, make this match; Are capable of this ambition: Lest zeal, now melted, by the windy breath 1 Cit. Why answer not the double majesties This friendly treaty of our threaten'd town? 'Here's 16 A stay here seems to mean a supporter of a cause. an extraordinary partisan or maintainer that shakes,' &c. Baret translates columen vel firmamentum reipublicæ by the stay, the chiefe mainteyner and succour of,' &c. It has been proposed to read, Here's a say,' i. e. a speech; and it must be confessed that it would agree well with the tenor of the subsequent part of Faulconbridge's speech. K. Phi. Speak England first, that hath been for ward first To speak unto this city: What say you? K.John. If that the Dauphin there, thy princely son, Can in this book of beauty read 17, I love, As she in beauty, education, blood, Holds hand with any princess of the world. K. Phi. What say'st thou, boy? look in the lady's face. Lew. I do, my lord, and in her eye I find A wonder, or a wondrous miracle, The shadow of myself form'd in her eye; Till now infixed I beheld myself, Drawn in the flattering table 18 of her eye. [Whispers with BLANCH. 'Her face the book of praises,' &c. Again in Macbeth : 'Your face, my thane, is as a book where men May read strange matters.' 18 The table is the plain surface on which any thing is depicted or written. Tablette, Fr. Our ancestors called their memorandum books a pair of writing tables. Vide Baret's Alvearie, 1575, Letter T. No. 2. Thus Helena, in All's Well that Ends Well: to sit and draw His arched brows, his hawking eye, his curls, Bast. Drawn in the flattering table of her eye!— Hang'd in the frowning wrinkle of her brow!And quarter'd in her heart?—he doth espy Himself love's traitor: This is pity now, That hang'd, and drawn, and quarter'd, there should be, In such a love, so vile a lout as he. Blanch. My uncle's will, in this respect, is mine: I will enforce it easily to my love. That all I see in you is worthy love. (Though churlish thoughts themselves should be your judge), That I can find should merit any hate. K. John. What t say these young you, my niece? ones? What say Blanch. That she is bound in honour still to do What you in wisdom shall vouchsafe to say. K.John. Speak then, prince Dauphin; can you love this lady? Lew. Nay, ask me if I can refrain from love; K. John. Then do I give Volquessen 19, Touraine, Poictiers, and Anjou, these five provinces, 19 This is the ancient name for the country now called the Vexin, in Latin Pagus Velocassinus. That part of it called the Norman Vexin was in dispute between Philip and John. This and the subsequent line (except the words do I give') are taken from the old play. |