Imágenes de páginas
PDF
EPUB

AU NOM DE LA TRÉS SAINTE

LE

TRINITÉ.

E ROI d'Espagne & le Roi de la Grande Bretagne, animés d'un desir égal de faire cesser les calamités d'une guerre destructive, & de retablir entre eux l' union, & la bonne intelligence aussi nécessaires pour le bien de l'humanité en général, que pour celui de leurs Royaumes, Etats, & Sujets respectifs, ont nommé à cet effet, savoir, de la part de Sa Majesté le Roi d' Espagne D. Pierre Paul Abarca de Bolea, Ximenez d' Urrea &c. Comte d' Aranda & Castel Florido; Marquis de Torres, de Villanant & Rupit; Vicomte de Rueda & Yoch; Baron des Baronnies de Gavin, Sietamo, Clamosa, Eripol, Trazmoz, la Mata de Castilviejo, Antillon, l' Almolda, Cortes, Torua, Saint Genis, Rabouillet, Orcau, &. Sainte Coloma de Farnés; Seigneur de la Tenence & Honneur d'Alcalaten, Vallée de Rodellar, Chateaux ¿ Bourgs de Maella, Messones, Tiurana, Villaplana, Taradell, & Villadrau &c. Riche-homme par naissance en Aragon; Grand d'Espagne de la premiere Classe; Chevalier del' Ordre de la Toison d' Or, & de celui du Saint Esprit ;

Gen

EN EL NOMBRE DE LA SANTISIMA

TRINIDAD.

EL REY de España, y el Rey de la Gran

Bretaña, animados de un mismo deseo de hacer que cesasen las calamidades de una guerra destructiva, y de restablecer entre sí la union y la buena inteligencia, tan necesarias para el bien de la humanidad en general, como para el de sus Reynos, Estados y Subditos respectivos, han nombrado para este efecto, á saber, Su Magestad Católica á D. Pedro Pablo Abarca de Bolea, Ximenez de Urrea, &c. Conde de Aranda y Castelflorido; Marques de Torres, de Villanant y Rupit; Vizconde de Rueda y Yoch; Baron de las Baronías de Gavin, Sietamo, Clamosa, Eri- * pol, Trazmoz, la Mata de Castilviejo, AntiÎlon, la Almolda, Cortes, Jorva, Rabullet, Orcau y Santa Coloma de Farnés; Señor de la Tenencia y Honor de Alcalaten, Valle de Rodellar, Castillos y Villas de Maella, Mesones, Tiurana y Villaplana, Taradell y Villadrau, &c. Rico-Hombre por naturaleza en Aragon, Grande de España de primera Clase, Caballero del Insigne Orden del Toyson de Oro y del de Sancti

Spi

Gentilhomme de la Chambre du Roi en exercice; Capitain Général de ses Armées; & son Ambassadeur auprès du Roi Très-Chretien. Et de la part de Sa Majesté le Roi de la Grande Bretagne le Sieur Alleyne Fitz-Herbert, Ministre Plenipotentiaire de Sa dite Majesté.

Lesquels, après s'être dûment communiqué leurs Pleins-pouvoirs en bonne forme, sont convenus des Articles Préliminaires suivans.

[ocr errors]

Aussitôt

ARTICLE PREMIER.

que les Préliminaires seront signés & ratifiés, l'amitié sincère sera rétablie entre Sa Majesté Britannique, & Sa Majesté Catholique, leurs Royaumes, Etats & Sujets, par mer & par terre dans toutes les parties du monde : il sera envoyé des ordres aux armées & escadres, ainsi qu'aux sujets des deux Puissances, de cesser toute hostilité, & de vivre dans la plus parfaite union, en oubliant le passé, dont leurs Souverains leur donnent l'ordre & l'exemple: & pour l'exécution de cet Article, il sera donné de part &'d'autre des passeports de mer aux vaisseaux qui seront expédiés pour en porter la nouvelle dans les possessions des dites Puissances.

AR

Spiritus, Gentil-Hombre de Cámara de Su Magestad con exercicio, Capitan General de los Reales Exércitos, y su Embaxador al Rey Christianísimo. Y Su Magestad Británica á Don Alleyne Fitz-Herbert, Ministro Plenipotenciario de la expresada Magestad.

Los quales, despues de haberse comunicado sus Plenos-poderes en debida forma, han convenido en los siguientes Artículos Preliminares. PRIMERO.

ARTÍCULO

Luego que se hayan firmado y ratificado los Preliminares se restablecerá una amistad sincera entre Su Magestad Católica y Su Magestad Británica, sus Reynos, Estados y Vasallos, por mar y por tierra, en todas las partes del mundo: se enviarán órdenes á los exércitos y esquadras, como tambien á los Vasallos de las dos Potencias, para que cese toda hostilidad, y vivan en la mas perfecta union, olvidando lo pasado, para

lo

que les dan sus Soberanos órden y exemplo:

para execucion de este Artículo se expedirán por ambas partes pasaportes de mar á los navios que se despacharán para llevar la noticia á las posesiones de dichas Potencias.

AR

ARTICLE II.

Sa Majesté Catholique conservera l'Isle de Mi

norque.

ARTICLE III.

Sa Majesté Britannique cédera à Sa Majesté Catholique la Floride Orientale; & Sa dite Majesté Catholique conservera la Floride Occidentale : bien entendu, que le terme de dix-huit mois à compter du jour de la Ratification du Traité Définitif sera accordé aux Sujets de Sa Majesté Britannique qui sont établis tant dans l'Isle de Minorque, que dans les deux Florides, pour vendre leurs biens, recouvrer leurs dettes, & de transporter leurs effets, ainsi que leurs personnes, sans être gênés à cause de leur religion, ou pour quelqu'autre prétexte que ce puisse être hors celui de dettes, ou de procès criminels: & Sa Majesté Britannique aura la faculté de faire transporter de la Floride Orientale tous les effets qui peuvent lui appartenir, soit artillerie, ou

autres.

ARTICLE IV.

Sa Majesté Catholique ne permettra point à l' ave

« AnteriorContinuar »