Imágenes de páginas
PDF
EPUB

TERRITORIO SEÑALADO A LOS INGLESES PARA EL CORTE DEL PALO DE TINTE.

[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][merged small][merged small]

rios Valiz, ó Bellese, y Rio Hondo, quedando el curso de los dichos dos rios por límites indelebles, de manera que su navegacion sea comun á las dos Naciones, á saber: el rio Valiz, ó Bellese, desde el mar subiendo hasta frente de un lago, ó brazo muerto, que se introduce en el pais, y forma un Ismo, ó garganta, con otro brazo semejante que viene de ácia Rio Nuevo, ó New-River: de manera que la línea divisoria atravesará en derechura el citado Ismo, y llegará á otro lago que forman las aguas de Rio Nuevo, ά New-River, hasta su corriente: y continuará despues la línea por el curso de Rio Nuevo descendiendo hasta frente de un riachuelo cuyo origen señala el mapa entre Rio Nuevo y Rio Hondo, y va á descargar en Rio Hondo el qual riachuelo servirá tambien de límite comun hasta su union con Rio Hondo ; Y desde alli lo será el Rio Hondo descendiendo hasta el mar, en la forma que todo se ha demarcado en el mapa de que los Plenipotenciarios de las dos Coronas han tenido por conveniente hacer uso para fixar los puntos concertados, fin de que reyne buena correspondencia entre las dos Naciones, y los obreros, cortadores y

tra

:

les ouvriers coupeurs & travailleurs Anglois ne puissent outre-passer par l'incertitude des limites. Les Commissaires respectifs détermineront les endroits convenables dans le territoire ci-dessus designé, pour que les Sujets de Sa Majesté Britannique occupés à l'exploitation du Bois puissent y bâtir sans empêchement les maisons & les magazins qui seront nécessaires pour eux, pour leurs familles, & pour leurs effets & Sa Majesté Catholique leur assure la jouissance de tout ce qui est porté par le présent Article; bien entendu, que ces stipulations ne seront censées déroger en rien aux droits de sa Souveraineté. Par consequent, tous les Anglois qui pourroient se trouver dispersés par tout ailleurs, soit sur le Continent Espagnol, soit sur les Isles quelconques dépendantes du susdit Continent Espagnol, & par telle raison que ce fût, sans exception, se réuniront dans le canton qui vient d'être circonscrit dans le terme de dix-huit mois, à compter del'échange des Ratifications:& pour cet effet il leur sera expedie des ordres de la part de Sa Majesté Britannique; & de celle de Sa Majesté Catholique il sera ordonné à ses Gouverneurs d'accorder aux dits Anglois dispersés tou

tes

necesarios

trabajadores Ingleses no puedan propasarse por la incertidumbre de límites. Los Comisarios respectivos determinarán los parages convenientes en el territorio arriba designado, para que los Súbditos de Su Magestad Británica empleados en beneficiar el Palo puedan sin embarazo fabricar alli las casas Y almacenes que sean ellos, para para sus familias, y para sus efectos y Su Magestad Católica les asegura el goce de todo lo de todo lo que se expresa en el presente Artículo; bien entendido, que estas estipulaciones no se considerarán como derogatorias en cosa alguna de los derechos de su Soberanía. Por conseqüencia de esto, todos los Ingleses que puedan hallarse dispersos en qualesquiera otras partes, sea del Continente Español, ó sea de qualesquiera Islas dependientes del sobredicho Continente Español, y por qualquiera razon que fuere, sin excepcion, se reunirán en el territorio arriba circunscripto en el término de diez y ocho meses contados desde el cambio de las Ratificaciones: para cuyo efecto se les expedirán órdenes por parte de Su Magestad Británica; y por la de Su Magestad Católica se ordenará á sus Gobernadores que dén á los di

chos

tes les facilités possibles, pour qu'ils puissent se transferer à l'établissement convenu par le présent Article, ou se retirer par tout où bon leur semblera. Il est aussi stipulé, que si actuellement il y avoit dans la partie designée des fortifications érigées précédement, Sa Majesté Britannique les fera toutes démolir, & Elle ordonnera à ses Sujets de ne point en former des nouvelles. Il sera permis aux habitants Anglois, qui s'établiront pour la coupe du Bois, d'exercer librement la pêche pour leur subsistance sur les côtes du district convenu ci-dessus, ou des Isles qui se trouveront vis-à-vis du dit canton sans être en aucune façon inquietés pour cela; pourvu qu'ils ne s'établissent en aucune manière sur les dites Isles.

[ocr errors]

ARTICLE VII.

Sa Majesté Catholique restituera à la Grande Bretagne les Isles de Providence & de Bahama, sans exception, dans le même état où elles étoient, quand elles ont été conquises par les armes du Roi d'Espagne. Les mêmes stipulations inserées dans l'Article cinquieme de ce Traité auront lieu en faveur des Sujets Espag

« AnteriorContinuar »