Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Ghoft rifes.

And to our dear friend Banquo, whom we mifs; Would he were here! to all, and him, we thirst,* And all to all.'

LORDS. Our duties, and the pledge.

MACB. Avaunt! and quit my fight! Let the earth hide thee!

Thy bones are marrow lefs, thy blood is cold;
Thou haft no fpeculation in those eyes"
Which thou doft glare with!

LADY. M.

Think of this, good peers,

But as a thing of cuftom: 'tis no other;
Only it spoils the pleasure of the time.

MACB. What man dare, I dare:

Approach thou like the rugged Ruffian bear,
The arm'd rhinoceros, or the Hyrcan tiger,"

4 - to all, and him, we thirft,] We thirst, I fuppofe, means we defire to drink. So, in Julius Cæfar, Caffius fays, when Brutus drinks to him, to bury all unkindness,

"My heart is thirty for that noble pledge." M. MASON. 5 And all to all.] i. e. all good wishes to all: fuch as he had named above, love, health, and joy. WARBURTON.

I once thought it should be bail to all, but I now think that the prefent reading is right. JOHNSON.

Timon ufes nearly the fame expreffion to his guefts, Act I. “ All to you."

66

Again, in K. Henry VIII. more intelligibly:

"And to you all good health." STEEVENS.

6 -no Speculation in thofe eyes-] So, in the 115th Pfalm : eyes have they, but fee not." STEEVENS.

7-the Hyrcan tyger,] Theobald chooses to read, in oppofition to the old copy-Hyrcanian tyger; but the alteration was unneceffary, as Dr. Philemon Holland, in his tranflation of Pliny's Nat. Hift. p. 122, mentions the Hyrcane fea. TOLLET.

Alteration certainly might be spared: in Riche's fecond part of Simonides, 4to. 1584, fign. c. 1. we have "Contrariewife thefe VOL. VII. I i

Take any shape but that, and my firm nerves
Shall never tremble: Or, be alive again,
And dare me to the defert with thy fword;
If trembling I inhibit thee, protest me

8

fouldiers, like to Hircan tygers, revenge themselves on their own bowelles; fome parricides, fome fratricides, all homicides."

REED.

Sir William D'Avenant unneceffarily altered this to Hircanian tyger, which was followed by Theobald and others. Hircan tygers are mentioned by Daniel, our author's contemporary, in his Sonnets, 1594:

reftore thy fierce and cruel mind

"To Hircan tygers, and to ruthlefs beares." MALONE. 8 If trembling I inhibit-] Inhabit is the original reading, which Mr. Pope changed to inhibit, which inhibit Dr. Warburton interprets refufe. The old reading may ftand, at least as well as the emendation. JOHNSON.

Inhibit feems more likely to have been the poet's own word, as he ufes it frequently in the fenfe required in this paffage. Othella, A&t I. fc. vii:

- a practifer

"Of arts inhibited."

Hamlet, A&t II. fc. vi:

"I think their inhibition comes of the late innovation.”

To inhibit is to forbid. STEEVENS.

I have not the leaft doubt that" inhibit thee,”—is the true reading. In All's Well that End's Well, we find in the second and all the fubfequent folios- "which is the most inhabited fin of the canon."-inftead of inhibited.

The fame errour is found in Stowe's Survey of London, 4to. 1618, p. 772: "Alfo Robert Fabian writeth, that in the year 1506, the one and twentieth of Henry the feventh, the faid stewhoufes in Southwarke were for a feafon inhabited, and the doores clofed up, but it was not long, faith he, ere the houses there were fet open again, fo many as were permitted."-The paffage is not in the printed copy of Fabian, but that writer left in Manufcript a continuation of his Chronicle from the acceffion of K. Henry VII. to near the time of his own death, (1512,) which was in Stowe's poffeffion in the year 1600, but I believe is now loft.

By the other flight but happy emendation, the reading thee inftead of then, which was propofed by Mr. Steevens, and to which I have paid the refpect that it deferved by giving it a place in my text, this paffage is rendered clear and easy.

483

The baby of a girl. Hence, horrible shadow!
[Ghost difappears.

Unreal mockery, hence!-Why, fo;-being gone,
I am a man again.-Pray you, fit ftill.

LADY M. You have difplac'd the mirth, broke
the good meeting,

With most admir'd diforder.

Масв.

Can fuch things be,

[ocr errors]

And overcome us like a fummer's cloud, Without our special wonder? You make me strange

Mr. Steevens's correction is ftrongly fupported by the punctua tion of the old copy, where the line itands- If trembling I inhabit then, proteft &c. and not-If trembling I inhabit, then proteft &c. In our author's K. Richard II. we have nearly the fame thought: "If I dare eat, or drink, or breathe, or live, "I dare meet Surrey in a wilderness." MALONE.

Inhabit is the original reading; and it needs no alteration. The obvious meaning isin the defert, and I through fear remain trembling in my caftle, -Should you challenge me to encounter you then proteft me, &c. Shakspeare here uses the verb inhabit in a neutral fenfe, to exprefs continuance in a given fituation; and Milton has employed it in a fimilar manner:

Meanwhile inhabit lax, ye powers of heaven! HENLEY.

To inhabit, a verb neuter, may undoubtedly have a meaning like that fuggefted by Mr. Henley. Thus, in As you like it,—“ Ŏ knowledge ill-inhabited! worse than Jove in a thatched house!" Inhabited, in this inftance, can have no other meaning than lodged.

It is not, therefore, impoffible, that by inhabit, our author capriciously meant-ftay within doors.-If, when you have challenged me to the defert, I fculk in my house, do not hesitate to protest my cowardice. STEEVENS.

9 Unreal mockery,] i. e. unfubftantial pageant, as our author calls the vifion in The Tempeft; or the picture in Timon of Athens, -a mocking of the life." STEEVENS.

[ocr errors]

2 Can fuch things be,

And overcome us like a fummer's cloud,

Without our special avonder?] The meaning is, can fuch wonders as thefe pafs over us without wonder, as a cafual fummer cloud paffes over us. JOHNSON,

Even to the difpofition that I owe,3

When now I think you can behold fuch fights,
And keep the natural ruby of your cheeks,

No inftance is given of this fenfe of the word overcome, which has caufed all the difficulty; it is however to be found in Spenfer, Faery Queen, B. III. c. vii. ft. 4:

66

A little valley

"All covered with thick woods, that quite it overcame."

Again, in Marie Magdalene's Repentaunce, 1567: "With blode overcome were both his eyen.

3 You make me ftrange

FARMER.

MALONE.

Even to the difpofition that I owe,] Which in plain English is only: You make me juft mad. WARBURTON.

You produce in me an alienation of mind; which is probably the expreffion which our author intended to paraphrase. JOHNSON.

[ocr errors]

I do not think that either of the editors has very fuccessfully explained this paffage, which feems to mean,- -You prove to me that I am a ftranger even to my own difpofition, when I perceive that very object which fteals the colour from my cheek, permits it to remain in yours. In other words,- -You prove to me how falfe an opinion I have hitherto maintained of my own courage, when yours on the trial is found to exceed it. A thought fomewhat fimilar occurs in The Merry Wives of Windfor, Act II. fc. i: "I'll entertain myfelf like one I am not acquainted withal." Again, in All's Well that End's Well, A& V:

[ocr errors]

if you know

"That you are well acquainted with yourself."

STEEVENS.

The meaning, I think, is, You render me a firanger to, or for getful of, that brave difpofition which I know I poffefs and make me fancy myself a coward, when I perceive that I am terrified by a fight which has not in the leaft alarmed you. A passage in As you like it may prove the best comment on that before us:

"If with myself I hold intelligence,

"Or have acquaintance with my own defires-."

So Macbeth fays, he has no longer acquaintance with his own brave difpofition of mind: His wife's fuperior fortitude makes him. as ignorant of his own courage as a ftranger might be supposed to be. MALONE.

I believe it only means you make me amazed. The word frange was then used in that fenfe. So, in The Hiftory of Jack of Newberry" I jeft not, faid fhe; for I mean it shall be; and ftand not Arangely, but remember that you promifed me," &c. REED.

When mine are blanch'd with fear.+

Rosse.

485

What fights, my lord?

LADY M. I pray you, speak not; he grows worse
and worse ;

Question enrages him: at once, good night:-
Stand not upon the order of your going,

But go at once.

LEN.

Good night, and better health

Attend his majesty!

LADY M.

A kind good night to all!" [Exeunt Lords, and Attendants.

MACB. It will have blood; they fay, blood will have blood:"

are blanch'd with fear.] i. e. turn'd pale, as in WebAer's Dutchess of Malfy, 1623:

"Thou doft blanch mischief,

"Doft make it white." STEEVENS.

The old copy reads-is blanch'd. Sir T. Hanmer corrected this paffage in the wrong place, by reading-cheek; in which he has been followed by the fubfequent editors. His correction gives perhaps a more elegant text, but not the text of Shakspeare. The alteration now made is only that which every editor has been obliged to make in almost every page of these plays. In this copy has " faid that mine refers to ruby, and that therefore no change is necefthe times has been," &c. Perhaps it very fcene the fary. But this feems very harfh. MALONE. may be

old

5 A kind good night to all!] I take it for granted, that the redundant and valuelefs fyllables-a kind, are a playhouse interpolation. STEEVENS.

It will have blood; they fay, blood will have blood:] So, in
The Mirror of Magiftrates, p. 118:

"Take heede, ye princes, by examples paft,
"Bloud will have bloud, eyther at first or last."

I would thus point the paffage :

HENDERSON.

It will have blood; they fay, blood will have blood.
As a confirmation of the reading, I would add the following
authority:

Blood afketh blood, and death muft death requite."
Ferrex and Perrex, A&t IV. fc. . WHALLEY.

1i3

« AnteriorContinuar »